ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Скоро я, смогу назвать вас более нежным именем.
К л а в д и я. И оно станет моей величайшей гордостью. Какая ты счастливица, Эмилия! Почему отец твой не пожелал разделить нашей радости?
А п п и а н и. Я только что вырвался из его объятий — или, вернее, он из моих. Что за человек ваш отец, моя Эмилия! Образец всех мужских добродетелей! До каких чувств возвышается моя душа в его присутствии. Никогда я так живо не ощущаю решимости быть постоянно добрым и благородным, как в те минуты, когда я вижу его, когда думаю о нем. Да и как же иначе, как не выполняя это решение, могу я оказаться достойным чести назвать себя его сыном — стать вашим, моя Эмилия?
Э м и лия. А он не пожелал дождаться меня!
А п п и а п и. Я думаю, потому, что за эту короткую встречу Эмилия слишком потрясла бы его, овладев всей его душой.
Клавдия. Он думал, что найдет тебя занятой подвенечными нарядами, а услышал...
Аппиани. То, что я, в свою очередь, услышал от него с сердечнейшим восхищением. Чудесно, моя Эмилия! У меня будет балованная жена, которая не кичится своим благочестием.
К л а в д и я. Но, дети мои, занимаясь одним делом, нельзя забывать о другом. Тебе уже давно пора приготовиться, Эмилия.
А п п и а н и. О чем вы, сударыня?
Клавдия. Не хотите же вы, господин граф, вести ее к венцу в таком виде?
А п п и а н и. Право, я только сейчас заметил. Кто может, глядя на вас, Эмилия, обращать внимание на ваш наряд! А почему бы и не так, как сейчас?
Э м и л и я. Нет, мой дорогой граф, не так, не совсем так, но и не намного наряднее, нет. Я мигом буду готова! На мне не будет ничего, решительно ничего на тех драгоценностей, которыми я обязана вашей великодушной щедрости! Ничего, решительно ничего такого, что бы этим драгоценностям. Я бы возненавидела их, если бы они не были подарены вами. Ведь три раза я видела их во сне...
Клавдия. Неужели? Об этом я и не знала.
Эмилия. Будто бы я надела их и будто бы вдруг каждый камень превратился в жемчужину. А жемчуг, матушка, жемчуг означает слезы.
Клавдия. Дитя! Твое толкование сна призрачнее, чем самый сон. Разве ты до сих пор не предпочитала жемчуг другим камням?
Эмилия. Конечно, матушка, конечно.
А п и и а н и (задумчиво и грустно). Означает слезы — означает слезы...
Эмилия. Как? Вас это поражает? Вас?
Аппиани. Да, мне следовало бы стыдиться... Но когда человек уже настроен на грустные мысли...
Эмилия. А почему же он так настроен? Знаете, что я придумала? Помните вы, что было надето на мне и как я выглядела, когда впервые понравилась вам? Помните ли вы еще?
Аппиани. Помню ли я? Другой я и не представляю вас и вижу вас такой даже тогда, когда вы выглядите иначе.
Эмилия. Итак, платье того же цвета, того же покроя, легкое и развевающееся...
Аппиани. Прекрасно!
Эмилия. А волосы...
Аппиани. Темные и блестящие, в локонах — такие, какими создала их природа.
Эмилия. Не забудьте и розу! Чудесно! Чудесно! Потерпите немножко, и такой я явлюсь к вам.
ЯВЛЕНИЕ ВОСЬМОЕ Граф Аппиани, Клавдия Галотти.
А л и паи и (глядя ей вслед, печально). Жемчуг означает слезы! Потерпите немножко! Да, если бы время существовало помимо нас. Если бы часто одна минута на циферблате не превращалась для нас в целую вечность!
Клавдия. Замечание Эмилии было сделано мимоходом, но оно справедливо, господин граф. Вы сегодня серьезней, чем обычно. Один миг отделяет вас от исполнения ваших желаний — не раскаиваетесь ли вы в том, что было их целью?
Аппиани. Ах, матушка, и вы могли заподозрить в этом своего сына? Однако я сегодня действительно необычайно печален и мрачен. Только, видите ли, сударыня, находиться на расстоянии одного шага от цели либо вовсе не достичь ее — в сущности, одно и то же. Вот уж два дня, как все, что я вижу, все, что я слышу, все, о чем мечтаю,—все твердит мне об этой истине. Эта единственная мысль связывается с любой другой, приходящей мне в голову. Что все это значит? Я не понимаю этого.
К л а в д и я. Вы тревожите меня, господин граф...
Аппиани. Одно связано с другим. Я сержусь, сержусь на с моих друзей, на самого себя...
Клавдия. Отчего же?
А п п и а н и. Друзья мои настоятельно требуют, чтобы я хоть словом уведомил принца о своей свадьбе, прежде чем она состоится. Они говорят, что, хотя я и не обязан делать этого, все же из уважения к нему нельзя поступить иначе. Я был настолько слаб, что пообещал им и сейчас только собирался поехать к нему.
Клавдия (пораженная). К принцу?
ЯВЛЕНИЕ ДЕВЯТОЕ Те же, П и р р о и сразу вслед за ним Маринелли.
П и р р о. Сударыня, маркиз Маринелли остановился у дома и осведомляется о господине графе.
А п п и а н и. Обо мне?
Пирр о. Вот он сам. (Открывает ему дверь и выходит.)
М а р и н е л л и. Прошу простить меня, сударыня. Мой милый граф, я был у вас и узнал, что смогу застать вас здесь. Сударыня, еще раз прошу простить меня, я займу всего несколько минут.
Клавдия. Не стану их затягивать. (Кланяется и уходит.)
ЯВЛЕНИЕ ДЕСЯТОЕ Маринелли, А п п и а н и.
А п п и п м и. И чем дело, милостивый государь?
Маринелли. Я сюда я пился по поручению его светлости принца.
А п п и а н и. Каковы будут его распоряжения?
Маринелли. Я горжусь тем, что могу известить вас об его особой милости, и если граф Ани паи и так и не хочет признать в моем лице одного из своих преданных друзей...
А п п и а н и. Прошу без предисловий.
Маринелли. Как вам угодно. Принц должен немедленно отправить посла к герцогу Масса по случаю своего бракосочетания с принцессой, дочерью герцога. Он долгое время не знал, на ком остановиться, наконец его выбор пал на вас, граф. И если дружбе позволено быть хвастливой,— не без моего содействия.
А п и п а н и. Вот уж и не знаю, благодарить вас или нет.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики