ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Ц Тебе. От деда.
Ц А от тебя?
Он неумело улыбнулся.
Ц Я не умею дарить цветы Ц Что поделать. Иди за ширму, снимай брюки и ложи
сь.
Она здорово делала массаж, это он оценил сразу. По сведенному болью от дол
гой ходьбы колену побежало тепло, потом расслабились мышцы бедра, а еще ч
уть позже Билл понял, что впервые за месяц не чувствует боли. Мэри установ
ила на штативе синюю лампу, прикрыла Билла пледом и ушла из-за ширмы, ласк
ово улыбнувшись ему на прощание.
Нога не болела, лампа грела, до него доносился негромкий голосок Мэри и тр
убный гудеж старика Чембера, жаловавшегося на прострел в пояснице и плеч
е. Билл прикрыл глаза и блаженно вздохнул.
Когда через четверть часа Мэри заглянула за ширму, Билл Уиллингтон крепк
о спал. Во сне его лицо стало совсем юным, темные волосы прилипли к чуть вл
ажному лбу. Тем неестественнее выглядела седина на висках. Мэри тихонько
вздохнула.
Глория Стейн вплыла в кабинет, поджав и без того тонкие губы. Обстреляв ко
мнату пронзительными взорами, она надменно взглянула на невозмутимую М
эри и оскорбленным голосом заявила:
Ц Я прошу вас подписать рецепт, моя милая. На консультацию мне, видимо, пр
идется ехать в Бриджуотер.
Ц Воля ваша, миссис Стейн, хотя я могла бы вас проконсультировать и здесь
.
Ц Возможно. Возможно, я отстала от жизни и теперь в больших городах, где у
чат на докторов, принято одновременно осматривать и дам, и мужчин. Возмож
но, там это считается пристойным. Но я воспитана иначе.
Ц Миссис Стейн, это полная ерунда. Я не собираюсь вас осматривать, потому
что вы совершенно здоровы…
Ц Что?! Я…, ах!… Как вы…
Ц Вы совершенно здоровы, а ваш травяной сбор действительно хорош при за
порах…
Ц Ой! Умираю…
Ц Кроме того, мужчина, то есть мистер Уиллингтон, находится за ширмой и к
репко спит.
Ц Спит?! Он что, будет здесь ночевать?
Ц Нет. Он принимает лечебную процедуру.
Сон входит в нее. Потом он проснется и пойдет домой.
Глория Стейн простерла сухую длань, увешанную браслетами, отчего по комн
ате пошел перезвон, но патетическая речь так и не увидела свет. В этот моме
нт из-за ширмы раздался не то стон, не то вой, не то крик боли. Глория подско
чила, Мэри бросилась за ширму.
Лицо Билла было искажено болью, глаза закрыты, по впалым щекам текли слез
ы. Он сидел, неловко склонившись набок, плед упал на пол. Кулаки были стисн
уты до синевы, а с пересохших губ срывались бессвязные слова.
Ц Я не виноват… Мне никогда не забыть этого, мэм, но я не виноват… Накройт
е ему лицо; черт вас побери!!!
Глория Стейн, повизгивая от волнения, суетилась за спиной Мэри, пока деву
шка пыталась привести Билла в чувство.
Ц Он сумасшедший, говорю тебе, Мэри'.
Надо вызывать полицию и врачей! Он нас все перережет!
Ц Замолчите, вы…, глупая и злая женщина!!!
Глория Стейн отшатнулась. Глаза Мэри Райак пылали огнем, на щеках темнел
лихорадочный румянец.
Ц Что вы себе позволя…
Ц Выйдите из кабинета! Немедленно! И если я узнаю, что вы распускаете о ми
стере Уиллингтоне мерзкие слухи, вы за это ответите, Уходите. Сейчас же!
Глория Стейн пулей вылетела вон, а Мэри трясущимися руками сломала голов
ку ампулы с раствором аммиака. Нашатырь помог, Билл открыл глаза, дурные и
мутные, словно у пьяного, Ц Билл! Билл, ради Бога! Это я, Мэри.
Ц Мэри? Что это… Опять, Господи, опять…
Будь оно все проклято!
Он вдруг крепко и страшно прижался лбом к плечу девушки, и она ощутила, как
его колотит крупная дрожь.
Ц Я безумен?
Ц Нет, Билл, нет. Поверь мне. Ты просто устал. Тебе надо отдохнуть, набратьс
я сил.
Ц Это никогда меня не отпустит. Никогда.
Ц Расскажи мне. Выпусти на свободу свои страхи.
Ц Нет. Не сейчас.
Он торопливо и резко отстранился, потянулся за пледом, накрыл ноги и взгл
янул на Мэри почти с ненавистью.
Ц Я должен один. Сам. Ты мне не поможешь.
Она встала, вышла за ширму, дождалась, пока он оденется. Билл уже был у двер
и, когда она окликнула его ровным, спокойным голосом.
Ц Возьми, это список упражнений. Ты должен их выполнять.
Ц Спасибо.
Ц Билл…
Ц Не надо, Мэри.
Ц Надо. Просто послушай. Слабость Ц не позор. Каждый может попасть в бед
у. Каждому Ц слышишь! Ц каждому может понадобиться помощь. Плечо. Голос
в ночи. Кто-то, кто выслушает и помолчит вместе с тобой. Я не претендую ни на
что, но если однажды тебе понадобится такая помощь Ц позови. И не держи э
то в себе.
Она думала, что он хоть что-то скажет в ответ, но Билл Уиллингтон молча выш
ел из кабинета.
Мэри была уверена, что он больше не придет, однако на следующий день Билл п
ришел на прием, как ни в чем не бывало.

Глава 4

Целую неделю Мэри Райан делала Биллу Уиллингтону массаж ноги, прогревал
а ноги ультрафиолетом и дотошно выспрашивала, как он выполняет упражнен
ия. Он отвечал немногословно, но спокойно, на взгляды и шушуканье очереди
в коридоре не обращал внимания однако по другим поводам в Грин-Вэлли не п
оявлялся.
А вчера вечером Мэри проводила его домой…
Всего этого Мэри рассказывать Дотти не стала, ограничилась лишь кратким
и сухим отчетом, из которого следовало, что у Билла серьезная травма ноги,
и она просто лечит его. Дотти поохала, позакатывала глаза, а потом в кабине
т постучали, и Дотти упорхнула, обещав прийти вечером в гости и наболтать
ся с подружкой всласть.
Мистер Кримсон изъявил желание полечиться горчичниками, и Мэри была рад
а этому.
Процедура была простой, но зато долгой, а значит, у нее было время все обду
мать.
Особенно вчерашний вечер.
Она сама не знала, почему решила проводить его.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики