ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

И что он сделает. А еще я думаю, как бы он расп
орядился на моем месте всей этой информацией. Увы, я всего лишь акушерка. Т
ут нужен профессионал…
Утро было сверкающим, умытым, свежим и благоухающим, однако лица людей, со
бравшихся у магазина Бримуорти на Центральной улице, были мрачны и суров
ы. Ночная трагедия всколыхнула тихую жизнь городка-деревни, а уж исчезно
вение Мэри Райан и вовсе вселяло ужас.
Ц Какой ужас творится!
Ц Нет, я никогда не одобряла старого Уиллингтона, но поджог… Куда мы кати
мся?
Ц А я одобрял! Он хороший мужик, между прочим, мы все тут ошиваемся, а он од
ин-одинешенек двинул в лес искать девушку.
Ц И что вы предлагаете? Всем туда идти?
Надо вызывать полицию!
Ц И переизбрать к чертовой матери мэра! Все равно он живет в Бриджуотере
, вот пусть там и избирается. Нам нужен свой, местный. Тогда и порядок будет!

Ц Как же, порядок! Попомните мои слова, все началось с того дня, как вернул
ся чокнутый внучок Уиллингтона. Не удивлюсь, если выяснится, что это его ш
айка виновата.
Ц Какая шайка! Помолчали бы, уважаемая.
Ц Вот именно. Стыдно даже, старая женщина, а вырядились, как попугай…
Ц Ох…, умираю…, сердце…
Ц Не стоит. Врачиху нашу похитили, так что повремените с приступом. Умойт
есь холодной водичкой, может, полегчает.
Ц Ax ты…
Ц Да ты сама…
Билл сошел с автобуса, жадно втянул ноздрями свежий воздух. Вскинул на пл
ечо большую спортивную сумку. Нахмурился.
Ветерок донес до него запах гари.
Он торопливо зашагал по тропинке, ведущей под гору. Нога совершенно не да
вала о себе знать, он шел легким и пружинистым шагом.
Билл думал о Мэри. О том, как сейчас разбудит ее, обнимет и расцелует, теплу
ю со сна, а потом она быстро оденется, и они вместе пойдут к деду. Гортензию,
разумеется, тоже возьмут с собой. Сядут за крепкий деревянный стол, дед ра
зольет по серебряным стаканчикам рубиновый "декокт"…, или розовый. Или из
умрудно-зеленый. Или синий, как небо…
Ник Грейсон ждал его на околице Грин-Вэлли. Сидел прямо на влажной траве с
несчастным видом. Синий костюмчик навсегда перестал быть синим. Белокур
ые волосы всклокочены, на бледном лице плохо отмытые следы сажи и грязи…
Билл почувствовал, как по спине поползли омерзительные, холодные как лед
мурашки страха. Необъяснимого Ц и потому еще более леденящего.
Ц Грейсон? Ник Грейсон, это ты? Что с тобой приключилось?
Ц Здравствуй, Билл. Только не торопи меня, ладно. Гортензия…, то есть, мисс
ис Вейл сказала, что я должен тебя караулить и все рассказать. Мне очень не
легко, но я постараюсь.
Билл выслушал Ника Грейсона с каменным лицом. Только в середине рассказа
, когда речь пошла о том, как Мэри тащила из огня Харли, закурил, и Ник замети
л, что сильные пальцы слегка дрожат.
Он дослушал до конца, а потом начал задавать вопросы. Ник был ошеломлен. Ег
о никогда в жизни никто ТАК ни о чем не расспрашивал. Это были точные, крат
кие вопросы по существу, вопросы о самом важном, причем не задай их Билл Уи
ллингтон, Ник в жизни бы не догадался об их важности. Эти вопросы напомина
ли уколы шпагой. Когда Билл умолк, Ник почувствовал себя совершенно вымо
танным. Это было не слишком приятно, но странным образом успокаивало. Бил
л Уиллингтон вселял надежду. Более того, уверенность в том, что все будет х
орошо.
Ц Ник… Мне будут нужны молодые мужчины, добровольцы. Желательно наши с т
обой ровесники. Сможешь собрать их через полчаса?
Ц Думаю, они уже все собрались на Центральной площади перед магазином. С
егодня мало кто спал спокойно.
Ц Хорошо. Я зайду к Гортензии на секунду и приду. Попроси людей не расход
иться, лады?
Ц Ла…, ды.
Билл кивнул и ушел. Ник смотрел ему вслед с изумлением и уважением. Они род
ились в один год, но сейчас Билл Уиллингтон явно был старше.
Затихшая было свара перед магазином обрела новые силы, когда перед жител
ями Грин-Вэлли объявился Ник Грейсон и сообщил, что Билл Уиллингтон прос
ит никого не расходиться. Из общего изумленно-настороженного гула взмыл
фальцетом вопль миссис Стейн:
Ц Дожили! Бандит приказывает нам не расходиться! Вот вам кровушка Уилли
нгтонов!
Чертово семя. Нет, надо вызывать полицию! Вы ослепли и оглохли, люди, но я, за
глянувшая за грань этого мира и познавшая тайны…
Ц Вы бы лучше там и оставались, уважаемая…
Ц Нет, одно она правильно говорит, надо вызывать полицию!
Ц Отправьте кого-нибудь в Бриджуотер на машине!
Ц Полиция!
Ц Полицию!
Ц Обязательно известить полицию!
Ц И войска.
Ц Чего?
Ц Кавалерию и артиллерию. Что вы городите чушь? У нас не было и нет никако
й полиции.
Кому мы нужны? Вы еще скажите, начальника полиции графства сюда…
Ц ДОБРОЕ УТРО!
Ник обернулся на знакомый голос Ц и обратился в соляной столп. Впрочем, н
е одинокий. Большинство жителей Грин-Вэлли тоже окаменело.
Посреди Центральной улицы стоял высокий широкоплечий офицер. Полицейс
кая форма сидела на нем, как влитая, кокарда на фуражке сияла. А еще сияли о
рденские планки на груди.
Мужчины Грин-Вэлли машинально отметили, что ордена, пожалуй, все боевые.

Женщины отметили, что орденов много. И красненьких ленточек много. Три…, а
х, нет, четыре.
Лицо у молодого офицера было спокойное, загорелое. И очень знакомое.
Толпа шевельнулась, и над ней пронесся тихий вздох:
Ц Чтоб меня разорвало! Это же Билли Уиллингтон!
Билл чуть заметно улыбнулся, но тут из-за его спины вышла Гортензия Вейл.
Глаза у нее были заплаканы, но держалась она бодро. То есть, как обычно.
Ц Гуся своего будешь Билли называть, Джейк Мэдлин!
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики