ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Он подхватил ее на руки, прижал к себе, поднял лицо к сер
ебряной луне и тихо прошептал:
Ц Спасибо тебе, Господи! Зря я в Тебя столько лет не верил…
Их поцелуи становились все дольше и слаще, лягушки орали все сладостраст
нее, а серебро луны затопило лес и озеро, вскипело и перелилось через край
, и в серебряной кипящей лаве кожа Мэри светилась, а глаза Билла горели…
Он опустился вместе со своей ношей на траву, его губы скользнули по шее Мэ
ри, задержались на бешено бьющейся жилке, потом спустились ниже, к ключиц
ам. Она беспокойно и нервно гладила его плечи, дрожала от нетерпения и стр
аха, льнула к нему…
Билл на секунду оторвался от Мэри, чтобы расстегнуть и снять ее кофточку.
А потом он со вздохом припал к ее трепещущей груди и замер.
Через несколько секунд Мэри немного обеспокоилась. Билл не шевелился. Он
а с трудом приподнялась, придавленная к земле его весом.
Паника родилась где-то в животе, покатилась к горлу нарастающим криком
Ц но в этот момент Билл глубоко вздохнул, обвил ее обеими руками и сонно п
робормотал:
Ц Спасен… У нее глаза шоколадные… Я умру за нее…
Мэри замерла.
Она лежала у подножия старой ивы, целомудренно прикрывшей их ветвями. На
обнаженной груди Мэри покоилась голова Билла Уиллингтона, пряди его тем
ных, посеребренных сединой волос щекотали ей шею.
Билл крепко спал.
Мэри улыбнулась луне, заглянувшей в этот момент между ветвей ивы, и прикр
ыла глаза.

Глава 7

Билл тонул, тонул в какой-то темной воде, проваливался в тартарары, но при
этом радостно улыбался. Тьма была шоколадной, как глаза Мэри, нестрашной
и бархатной, теплой и ласкающей. Глаза больше не болели, и ушел из виска ту
пой, ноющий гул. Тело было легким и невесомым.
Он не мог пошевелить руками, но знал наверняка, что это даже и хорошо, пото
му что в руках он сжимает что-то очень важное и безмерно ценное.
Потом тьма закончилась, вернее, превратилась в обычную лесную темноту, и
по хорошо знакомой тропинке он вышел в свой собственный сад, прямо к древ
ней и корявой яблоне.
Под яблоней стояла девочка в светлом платье, босая, темноволосая. При поя
влении Билла она подняла голову и радостно засмеялась, протягивая к нему
руки, а он Ц прямо во сне Ц испуганно зажмурился, боясь увидеть на месте
лица девочки прежнее туманное пятно.
Прохладные нежные руки провели по его щеке. Билл робко открыл глаза.
Под старой яблоней, в заросшем дедовом саду перед ним стояла и смеялась М
эри Райан, и льдинки звенели в хрустальном бокале, рассыпая во все сторон
ы золотистые пузырьки…
Билл рассмеялся, вторя ей, Ц и проснулся окончательно.
Было совсем раннее утро. Солнце пробивалось сквозь заросли, разбрасывая
пригоршнями бриллианты и изумруды, повисающие на траве и ветках ожерель
ями росы.
Птицы распевали на все лады, и даже ворона Ц весьма неважный певец Ц жиз
нерадостно каркала на кусте боярышника.
Мэри открыла глаза Ц и утонула в счастливом взгляде Билла. Серые глаза с
ветились таким восторгом и преклонением, что девушка немедленно ощутил
а себя королевой.
Странно… Смущения не было. Совсем. Хотя из одежды на ней была только юбка,
а Билл по-прежнему обнимал ее.
Теперь, одарив Мэри сияющим взглядом, он снова прижался щекой к ее груди и
блаженно затих. Мэри осторожно вытянула вверх затекшие руки и потянулас
ь.
Ц Кошмар! Я заснула.
Ц Я тоже.
Ц Я заснула голая, с малознакомым офицером полиции, в лесу, на берегу озе
ра, куда в любой момент может примчаться орда детей.
Ц Мэри?
Ц Чего тебе?
Ц Я тоже заснул.
Ц Да, но ты-то заснул одетый, к тому же с уважаемым человеком, врачом Грин-
Вэлли…
БИЛЛ! Ты заснул?!
Ц Да.
Ц И проспал всю ночь?
Ц Как убитый.
Ц И тебе не снились кошмары?
Ц Мне снилась ты.
Ц Ох… А мне ты. Кажется. Потому что точно я не помню. Я помню только, что был
а очень и очень счастлива.
Ц Мэри?
Ц Что?
Ц Ты вчера сказала…, что тебе кажется…, ну… что ты меня…
Ц Я тебя люблю?
Ц Я…
Ц Так я тебя люблю.
Ц Мэри?
Ц Ну?
Ц Я тебя люблю.
Ц Ох, Билл…
Ц И я не могу без тебя жить. Я умру без тебя. Я умру за тебя. Я умру с твоим им
енем на губах. Я вообще никогда не умру, если рядом будешь ты!
Ц Билл… У меня сердце сейчас разорвется. Я такая счастливая, что прямо уж
ас. Господи, как я разговариваю! Билл!
Ц Мэри…
Ц Я люблю тебя. И я всегда буду с тобой.
Всегда. И тоже никогда не умру. Мы будем абсолютно бессмертные и вечно влю
бленные.
Он опять поцеловал ее, на этот раз нежно и осторожно, а потом она без всяко
го смущения выскользнула из его рук, скинула юбку Ц и через пару секунд о
ни вдвоем нарушили многолетнее табу Грин-Вэлли, с хохотом и криком нырну
в в теплую коричневую воду лесного озера.
Полчаса спустя они шли по еле заметной тропинке к дому Уиллингтонов. Бил
л отводил ветки в сторону и отшвыривал коряги, попадающиеся по пути, а Мэр
и держала его за руку и утопала в собственном счастье.
Любовь накрыла ее сверкающей волной, оглушила, ослепила Ц и подбросила
к самому солнцу. Мир цвел совершенно иными красками, у всех птиц были друг
ие голоса. Мэри ощущала себя частью этого мира, и мир был прекрасен.
Правда, не весь.
На веранде старого дома их ждал карающий меч.
Гортензия Вейл и Харли Уиллингтон поднялись с кресел, в которых, соверше
нно очевидно, провели эту ночь. Рядом со столом валялась пустая бутыль в с
оломенной оплетке, на столе стояла еще одна. Из-за покрывавшей бутыль пыл
и невозможно было понять, сколько чудодейственного напитка в ней остало
сь, но старики выглядели вполне бодро и достаточно воинственно.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики