ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Ц Безумие!
Ц От боли, полагаю. Но это не точно.
Она вцепилась в поручень побелевшими пальцами и невидящими глазами уст
авилась на удаляющийся берег.
Ц Значит... это не военная миссия?
Ц Нет, насколько я знаю. Тог парень, Стивенс, мы с ним вчера вечером поболт
али, и он сказал, что они собираются побывать на некоторых полях сражений,
где воевал мистер Блэклок. Множество его друзей погибли и похоронены в р
азных частях Испании и Португалии. И сын самого Стивенса Ц один из них. Эт
о что-то вроде паломничества, полагаю.
Она крепче сжат поручень и медленно кивнула:
Ц Итак, нет никакой военной миссии, и мой муж умирает от страшной и мучит
ельной неизвестной болезни, которая под конец может свести его с ума от б
оли.
Мортон Блэк заморгал, услышав от нес такое прямое и резкое резюме.
Ц Да, так сказал его доктор. Несколько других докторов подтвердили его м
нение, хотя они не единодушны по вопросу безу... Ц Он неуклюже замолчал.
Ц И Николас уехал из дома, из своей страны и от всех, кто его любит, чтобы у
мереть в одиночестве в какой-нибудь малоизвестной чужеземной деревне.
Ц Она почувствовала, как всхлипы поднимаются в груди, и усилием воли под
авила их. Сейчас не время поддаваться эмоциям. Она должна подумать.
Ц Очевидно, так. Не хочет суеты, полагаю.
Теперь Фейт поняла, зачем Николас рассказал ей прошлой ночью о своем отц
е, зачем рассказал, как мать вынуждена была страдать вместе со своим муже
м. Его мать действительно любила своего мужа и хотела быть с ним.
Фейт проговорила отчужденным голосом, ибо ей необходимо было все проясн
ить в своем сознании:
Ц И отослал меня прочь, ни о чем не ведающую, чтобы не подвергать меня ник
аким неприятностям.
Ц Да, должен сказать, что это весьма тактично, весьма заботливо с...
Ц Тактично? Заботливо? Ц Она повернулась, глаза ее были мокрыми от слез
и сверкали от злости. Ц Как он посмел?
Он сделал шаг назад.
Ц Прошу прощения?
Она смахнула слезы со щек.
Ц Как посмел Николас решать, что я могу и чего не могу вынести! Как посмел
держать меня в неведении!
Ц Это очень благородный поступок, мисс Фейт.
Ц Пфф! Ц Она щелкнула пальцами. Ц Плевать я хотела на благородство. Есл
и моему мужу суждено страдать и умереть, черта с два он будет делать это од
ин! Ц Ее лицо сморщилось. Ц У него будет всяческое утешение и поддержка,
которые я только смогу ему дать.
Ц Моя дорогая, я знаю, это тяжело, но вы должны посмотреть правде в...
Она оборвала его:
Ц Разворачивайте корабль! Я возвращаюсь!
Ц Ну-ну, мисс Фейт, вы же знаете, что я не могу этого сделать...
Ц Почему не можете? Мы единственные пассажиры, и мы всего лишь в нескольк
их милях от берега. Пожалуйста, сообщите капитану, что я желаю вернуться в
Бильбао немедленно!
Ц Но...
Ц Я не оставлю своего мужа страдать в одиночестве.
Ц С ним его люди...
Ц Но я люблю его, мистер Блэк, по-настоящему люблю! Ц Ее голос дрожал от в
олнения. Ц Если Николас должен выдержать худшее, значит, я выдержу это вм
есте с ним. И я приложу все свои силы к тому, чтобы сделать каждый день его ж
изни, который ему остался, настолько полным и радостным, насколько это во
зможно. Ц Теперь наконец она поняла, почему Николас хотел жить только на
стоящим, почему отказывался думать о будущем. Потому что у него нет будущ
его. Каждое мгновение на счету. Эта мысль укрепила ее решимость. Ц И поэто
му вы должны велеть капитану повернуть корабль назад.
Ц Но...
Она видела, что он собирается увещевать ее.
Ц И побыстрее, пожалуйста, мистер Блэк. Ц Не зря же она наблюдала, как Ник
олас отдает приказы.
Мортон Блэк открыл рот, чтобы возразить, затем, очевидно, передумал и отпр
авился к капитану. Капитан взглянул на нее, затем покачал головой. Мортон
Блэк сказал что-то еще. Капитан еще энергичнее замотал головой и замахал
руками, что-то объясняя.
Блэк вернулся.
Ц Он сказал, что не может, время хорошо рассчитано, и он не желает больше н
икаких задержек.
Ц Предложите ему денег! Ц резко заявила Фейт. Ц Я возвращаюсь!
Мортон Блэк заморгал.
Ц А вы изменились, мисс Фейт.
Ц Да, изменилась, даже больше, чем вы думаете. И с этой минуты, будьте добры
, называйте меня миссис Блэклок, а не мисс Фейт. Как подчеркнул вчера мой м
уж, мы женаты. Ц Она решительно взглянула на него. Ц Пока смерть не разлу
чит нас. Только смерть разлучит меня с моим мужем, а не твердолобые, сердоб
ольные англичане, шотландцы или упрямые испанские капитаны! Теперь пред
ложите ему денег, и пусть разворачивает корабль.
Блэк снова пошел и попытался подкупить капитана, но вернулся ни с чем. Фей
т сглотнула.
Ц Я поговорю с ним. Ц Она видела для себя только два возможных пути. И оче
нь надеялась, что капитан согласится на первый.
Она осторожно пробралась между канатами к штурвалу, где стоял капитан. О
на представилась и обнаружила, что ее руку целует пиратского вида парень
с поблескивающим золотым зубом и серьгой в ухе. Он выглядел точно так, как
, по ее представлениям, должен выглядеть пират Бискайского залива, тольк
о повязки на глазу не хватало. Он был баском, но говорил по-испански, по-пор
тугальски и немного по-английски.
Ц Капитан, полагаю, мистер Блэк сообщил вам о моей настоятельной потреб
ности вернуться в Бильбао, Ц сказала она, постаравшись придать голосу н
еобходимую твердость и решимость.
Капитан покачал головой с грустью, которая была явно неискренней.
Ц Невозможно, прекрасная леди. Ветер свежий и хорошо надувает паруса. Пл
охая примета Ц возвращаться в порт.
Ц А если я предложу вам деньги?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики