ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

- Могу я навестить
тебя завтра?
Секунду поколебавшись, Элен ответила:
- Не думаю. По крайней мере, не так скоро. Мне нужно самой хорошенько
подумать, многое понять и решить, а это будет крайне тяжело. Но я
обязательно позвоню, Ральф. Хорошо?
- Ладно. Все нормально. А что будет с домом?
- Муж Кэнди закроет его. Я передала ему ключи. Гретхен Тиллбери
сказала, что Эд не должен появляться в доме даже за исковой книжкой или
сменой белья. В случае необходимости он даст свои ключи полицейскому, и тот
принесет все, что нужно. Думаю, Эд отправится во Фреш-Харбор. Там для
работников лаборатории есть маленькие коттеджи. Они довольно
привлекательны... - Короткая вспышка огня исчезла из речи Элен. Теперь в ее
голосе осталась только угнетенность, надлом. Она казалась очень, очень
уставшей.
- Элен, я так рад твоему звонку. Не хочу тебя обманывать, он принес
мне облегчение. А теперь попытайся заснуть.
- А как ты, Ральф? - неожиданно спросила Элен. - А ты спишь в эти дни?
Удар в самую точку. Ральф едва устоял перед искушением исповедаться.
- Немного... не столько, сколько хотелось бы. Меньше, чем мне
необходимо.
- Что ж, будь внимателен к себе. Сегодня ты был настоящим храбрецом,
совсем как рыцарь из легенд о короле Артуре, но я думаю, что даже отважный
сэр Ланселот время от времени терпел поражения.
Ральфа тронули и удивили ее слова. Перед его мысленном взором
промелькнула очень живая картина: сэр Ральф Робертс в боевых доспехах на
снежно-белом скакуне и за ним на пони Билл Мак-Говерн, его верный вассал, в
кожаном камзоле и своей неизменной щегольской панаме.
- Спасибо, дорогая, - сказал он. - Думаю, это самая Приятная похвала,
высказанная в мой адрес со времен президентства Линдона Джонсона. Спокойной
тебе ночи, милая.
- И тебе тоже.
Элен положила трубку. Ральф, с трубкой в руке, задумчиво смотрел на
телефон. Возможно, у него все же будет спокойная ночь. После всего
происшедшего сегодня он определенно заслуживает награды. А пока можно
спуститься вниз, посидеть на веранде, любуясь закатом солнца, и пусть все
идет своим чередом.
5
Мак-Говерн, уже расположившись в своем любимом кресле на веранде,
внимательно разглядывал что-то на улице и поэтому обернулся не сразу, когда
подошел сосед. Проследив за взглядом Билла, Ральф увидел голубой
автофургон, припаркованный у обочины чуть дальше по Гаррис-авеню. На задних
дверцах машины большими белыми буквами было выведено:
"МЕДИЦИНСКАЯ СЛУЖБА ДЕРРИ".
- Привет, Билл, - бросил Ральф, опускаясь в свое кресло. Их разделяло
кресло-качалка, в которое всегда усаживалась Луиза, часто коротавшая с ними
вечера. Дул легкий вечерний ветерок, особенно приятный после полуденного
зноя, и кресло лениво покачивалось на полозьях.
- Привет, - буркнул Мак-Говерн, мельком взглянув на Ральфа и не желая,
видимо, отрываться от своих наблюдений, но спустя секунду снова повернулся
к нему. - Эй, приятель, пора пристегивать мешки под глазами, не то вскоре
ты начнешь наступать на них. - Ральф подумал было, что это очередная bon
mots {Острота, шутка (франц.)}, которыми Билл снискал себе популярность
среди обитателей Гаррис-авеню, но в глазах Мак-Говерна сквозила явная
озабоченность.
- Сегодня выдался хлопотливый денек, - вздохнул Ральф. Он передал
Биллу свой разговор с Элен, опуская те подробности, которыми, по его
мнению, Элен не хотелось бы делиться с Мак-Говерном. Билл никогда не входил
в число людей, пользующихся ее расположением.
- Рад, что с ней все хорошо. - Мак-Говерн немного помолчал. - Знаешь,
вот что я скажу тебе, Ральф. Сегодня ты произвел на меня неизгладимое
впечатление, шествуя по улице наподобие Гэри Купера в "Высокой луне".
Возможно, это и было сродни безумию, но как величественно! Я даже немного
испугался за тебя.
Второй раз за последние четверть часа Ральфа едва не провозгласили
героем. И от этого ему стало не по себе.
- Я был слишком зол на Эда, чтобы понимать всю нелепость своего
поведения. А где был ты, Билл? Я звонил тебе.
- Решил прогуляться, - ответил Мак-Говерн. - Захотелось немного
развеяться. У меня болела голова и ныло в желудке, с тех пор как Лейдекер и
тот второй парень увезли Эда.
Ральф Кивнул:
- У меня тоже.
- Неужели? - В голосе Билла прозвучало удивление, смешанное с
некоторой долей скептицизма.
- Правда, - слабо улыбаясь, ответил Ральф.
- Ну так вот, на площадке для пикников, там, где собираются эти старые
задницы в жаркие дни, оказался Фэй Чепин, и он соблазнил меня сыграть
партию в шахматы. Это еще тот тип, Ральф. Он считает себя инкарнацией Рея
Лопеса, но в шахматы играет, как несмышленый сосунок... к тому же ни на
секунду не умолкает.
- Однако он вполне нормальный, - спокойно возразил Ральф.
Мак-Говерн, казалось, не услышал его.
- Там еще был этот ужасный Дорренс Марстеллар, - продолжал Билл. -
Если мы старики, то он просто ископаемое. Дор стоял у осаждения между
площадкой для пикников и взлетным полем и наблюдал, зажав в руках томик
стихов, как садятся и взлетают самолеты. Как ты думаешь, он действительно
читает эти книжонки или держит их только для вида?
- Отличный вопрос. - Не ответив прямо, Ральф размышлял над словом,
оброненным Мак-Говерном для описания Дорренса, - ужасный {В оригинале:
creepy - вызывающий мурашки, бросающий в дрожь (англ.).}. Сам он не
использовал таких слов, но, вне всякого сомнения, старина Дор большой
оригинал.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики