ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Ц Терпеть не могу моллюсков, Ц фыркнул он.
Она подняла на него глаза, уже готовая возмутиться, но сдержалась. Майлз о
тодвинул стул подальше от стола и, заложив ногу за ногу, утомленно зевнул,
едва потрудившись прикрыть рот.
Патриция ела, украдкой поглядывая на него. Она проглотила всего нескольк
о кусочков и унесла тарелки на кухню. Вскоре девушка появилась вновь с ды
мящейся суповой миской.
Ц Уж от этого ты не станешь отказываться, Ц с вызовом сказала она. Ц Как
насчет цыпленка по-мэрилендски?
Она сняла тяжелую крышку и уже потянулась за ложкой, но Майлз опередил ее.

Ц Нет уж, позволь мне, Ц саркастически усмехнулся он. Ц В конце концов,
это ты у меня в гостях. Ц Погрузив ложку в густую аппетитную массу, он шле
пнул на ее тарелку изрядную порцию, разбрызгивая соус. Ц А собственно,
Ц злорадно произнес он, Ц почему бы тебе не съесть все целиком? Ц И, отбр
осив ложку, обеими руками поднял суповую миску и опрокинул ее вверх дном.

Жирный соус с кусками мяса, переполнив тарелку, в одно мгновение безнаде
жно испортил тонкую льняную скатерть. Часть содержимого угодила на пол,
но Патриция даже не заметила этого. Ее глаза были устремлены на Майлза, а р
от презрительно скривился.
Ц До чего же дешевая и глупая выходка, сказала она с холодной яростью.
Ц Ну как, объяснить еще раз? Ц Опершись руками о стол, он как можно ближе
наклонился к ней. Ц Не нужна мне твоя стряпня. И все остальные услуги. Всё,
что от тебя требуется, Ц это забыть сюда дорогу! Ц Он резко выпрямился и
вышел из дома, хлопнув дверью.

Майлз пошел в ресторан и пробыл там до закрытия, усидев за ужином бутылку
вина. Странным образом голова его осталась совершенно ясной. Видимо, гне
в был слишком силен, чтобы мысли потеряли свою остроту.
Вопреки его ожиданию, Патриция не заперла дверь. Нисколько не заботясь о
том, что сейчас творится в столовой, он отправился прямиком в свою комнат
у.
Вчерашняя безумная ночь пробудила в нем воспоминание об эпизоде четырн
адцатилетней давности. Патриции тогда было лет семь. Родители ее еще не у
спели развестись, а дед был жив. Старик привел девочку в контору, где ей бы
стро наскучило, и она улизнула в зал заседаний. Там малышка чинно уселась
в председательское кресло и вскоре основательно изрисовала большую то
рговую книгу. Заслышав приближающиеся шаги, она поспешно спряталась в бу
фете.
Майлз вошел в зал, и хотя и не заметил никаких признаков беспорядка, инсти
нктивно почувствовал, где прячется девочка.
Ц За ушко, да на солнышко, Ц усмехнулся он со снисходительной интонацие
й взрослого, который обращается к маленькому ребенку. Ц Идем со мной, про
казница ты эдакая, дедушка тебя ищет.
В ее глазах уже тогда чувствовалось это дьявольское очарование...
Отогнав непрошеный образ, Майлз сорвал с себя одежду и бросился на свеже
накрахмаленные простыни. Холод одинокой постели пронзил его до самого с
ердца. Казалось, тепло уже никогда не вернется в это открытое всем ветрам
гнездо. Отчаянно пытаясь вытеснить из памяти все, связанное с последней
ночью, с бурной радостью, которую он познал в этой постели неполных двадц
ать четыре часа назад, Майлз постепенно сосредоточился на последующих с
обытиях и в конце концов кое-как забылся неровным, мерцающим, как пламя св
ечи, сном.

Рассвет еще чуть брезжил, когда Майлз внезапно проснулся. Он лежал очень
тихо, напряженно вслушиваясь в темноту, но слышал лишь оглушительные тол
чки собственного сердца.
Кто-то явно был в комнате, но плотные шторы не пропускали снаружи даже сла
бый свет луны, мешая разглядеть ночного гостя. Медленно, стараясь дышать
ровнее, он повернул голову и всмотрелся.
Это была Патриция. Майлз решительным движением потянулся к выключателю
бра.
Она даже не вздрогнула, не издала ни звука. Ничего не понимая, он смотрел н
а плавно движущийся силуэт, пока не сообразил, что она не видит его. Как и п
оложено всем лунатикам во время их ночных странствий.
На ней была только шелковая кремовая ночная сорочка. Она нежно обрисовыв
ала округлость девичьей груди, узкую талию и стройные бедра. У Майлза пер
есохло во рту.
Что же делать? Разбудить ее прямо сейчас или осторожно отвести обратно в
спальню? Но, пока перебирал в памяти все, что когда-либо читал о лунатизме,
Патриция издала звук, напоминающий приглушенное рыдание, и вытянула впе
ред руку, словно нащупывая в темноте постель.
С губ Майлза уже был готов сорваться негодующий крик, но она вдруг выпрям
илась и с тяжелым вздохом побрела к выходу.
Он долго смотрел ей вслед. Принять все за чистую монету? Или это очередной
трюк? Он вновь лег в постель и долго раздумывал, нельзя ли обратить это нео
жиданное открытие в свою пользу.
На следующее утро он вновь рано отправился в офис и провел все утро у теле
фона, реализуя несколько идей, которые не имели ничего общего с работой.

Его ждали в Нью-Йорке на деловом совещании, но Майлз направил туда вместо
себя одного из сотрудников, предварительно проинструктировав его. В эти
минуты ему хотелось только одного Ц быть дома вместе с Патрицией. Горьк
ая усмешка скривила его губы при этой мысли. Еще позавчера это желание бы
ло вызвано самыми прекрасными чувствами, какие только дано испытывать ч
еловеку. А теперь...
К концу дня раздался звонок от человека, через которого директор «Кейн и
Шандо» обычно приобретал произведения искусства. Тот сообщал, что поруч
ение выполнено.
Ц Его не просто оказалось убедить, Ц признался маклер. Ц Но в конце кон
цов он сдался.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики