ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Пробивавшийся сквозь витражные стекла свет нап
олнял пустующие соборы мрачным великолепием. Их построили во времена бл
агоденствия этого края. Английские торговцы шерстью мудро вложили свои
богатства в небеса, воздвигнув удивительные соборы, которые намного пер
ежили то время, когда шерсть перестала приносить доход графству. Теперь
они возвышаются среди полей, как выброшенные на берег галионы, и промозг
лые туманы день и ночь обволакивают их.
Сара провела в «Вороньем приюте» неделю и немного продвинулась в работе
, когда Джереми Форселл приехал на выходные. Это был очаровательный моло
дой человек, белокурый, загорелый, со смешливым взглядом, который станов
ился по-мужски заинтересованным, когда был обращен на Сару.
Ц Что за скука Ц работать в выходные, Ц сообщил Джереми в субботу утром
. Ц Кисти в сторону, давай играть!
Ц Во что? Ц спросила Сара, глянув на него сквозь ресницы, с провоцирующе
й улыбкой на губах.
Джереми усмехнулся.
Ц Во что угодно, Ц нашелся он. Ц На ручье есть лодка. Плавала на ней?
Ц Она показалась мне ненадежной, Ц осторожно произнесла Сара.
Ц Вздор! Ц весело возразил Джереми и потащил Сару к бежавшей через усад
ьбу широкой, затянутой травой протоке. Лодка держалась на плаву. Но им при
шлось без устали вычерпывать воду, потому что днище протекало с устрашаю
щей скоростью. Занятие это изрядно развеселило их. Они долго хохотали, ко
гда Джереми, промахнувшись, опрокинул ковш воды себе на ноги.
Все утро Сара и Джереми резвились в лодке, а после степенного ланча продо
лжили забавы на кочковатом теннисном корте, траву на котором давным-дав
но не косили как следует. Мяч бестолково метался по площадке и часто не от
скакивал от земли, застревая в пучках мха. Сара и Джереми, однако, наслажда
лись.
Джереми играл неважно, как заметила ему Сара, но она подозревала, что он пр
омахивался в основном по причине слишком пристального разглядывания е
е длинных ног, когда она гналась за мячом. Сара не захватила с собой шорты,
поэтому позаимствовала, по предложению Джереми, коротенькую теннисную
юбочку из гардероба Аннабель, его сестры, находившейся в Лондоне.
Ц Она не против! Ц заверил ее Джереми.
Ц Уверен?
Он кивнул в ответ.
Ц У Аннабель дюжины туалетов, которые она ни разу не надевала. Экстраваг
антная девчонка! Поэтому и торчит в Лондоне, высматривая себе миллионера
.
Не веря его болтовне, Сара рассмеялась.
Ц Весьма разумно!
Ц Миллионер ей необходим, Ц ухмыльнулся Джереми. Ц Деньги у нее как вод
а сквозь пальцы текут. Не представляю, как отец умудряется содержать ее.

Ц Она разве не работает? Ц Едва произнеся этот вопрос, Сара по кислой ми
не Джереми поняла, что оплошала.
Ц Аннабель Ц работает?! Дорогая моя, не смеши меня!
Ц Сколько ей?
Ц Двадцать, Ц отозвался Джереми. Ц Во всяком случае, так утверждает сви
детельство о ее рождении, да и я должен признать, что столько же лет знаю с
естрицу, но она ведет себя так, словно ей лет двенадцать.
Сара засмеялась.
Ц Красотка, должно быть. Представляю!
Ц Как это ты догадалась? Ц Блеск глаз Джереми подсказал Саре, что, по его
мнению, она срисовала образ Аннабель с его лица, поэтому Сара покачала го
ловой.
Ц Если она надеется поймать миллионера, то должна быть прелестницей, Ц
поддела она Джереми.
Ц О, Аннабель хорошенькая! Ц Он посмотрел на Сару с блеском в глазах. Ц Н
о ты Ц сногсшибательна, сама ведь знаешь. Да?
Ц Правда? Ц сдержанно спросила Сара.
Ц Не претендую быть первым мужчиной, который говорит тебе такие слова.

Ц А я не верю всему, что слышу! Ц Ее улыбка на лету поблекла, когда она всп
омнила одного из говоривших о ее красоте, но Сара прогнала прочь мысль о н
ем и вновь заулыбалась Джереми.
Ц Мне можешь поверить, Ц сказал он. Ц Любое зеркало подтвердит! В этой ю
бочке ты потрясающе сексуальна. Не верится, что ты художница! А ты хорошо р
исуешь?
Сара широко раскрыла глаза.
Ц Хочешь сказать, что не знаешь? Я думала, ты видел мои работы.
Ц Папочка видел, Ц пожал он плечами. Ц Но его представления об искусств
е исчерпываются картиной «Олень у залива».
Сара укоризненно покачала головой.
Ц Ошибаешься! Твоему отцу нравятся нежные акварели. Думаю, ему хотелось
бы, чтобы и я нарисовала нечто подобное, более женственное, чем пейзаж мас
лом.
Джереми удивился.
Ц Это он сказал?
Ц Нет, я прочла его мысли.
Ц А мои не прочитаешь? Ц Он хитро смотрел на Сару, скользя взглядом по ее
точеной фигурке в белой футболке с короткими рукавами и маленькой юбочк
е.
Ц Предпочту этого не делать, Ц отрезала Сара, направившись к дому.
За ее спиной раздался смех Джереми. Он явно заигрывал с нею, но по природе
был человеком уравновешенным, очаровательно непредсказуемым, легковес
ным и отчетливо помеченным ярлычком «Не принимать всерьез!». Сара получи
ла удовольствие от дня, проведенного с Джереми, но избыток присутствия Ф
орселла-сына, подозревала она, наскучил бы ей. Она привыкла к колкому остр
оумию Грэга Ц он бывал таким часто, по настроению, но по сути своей был оч
ень серьезен. Легкие насмешки и уколы скрывали истинный характер Грэга,
и Саре нравилась эта замаскированная глубина.
Джереми пробыл дома до понедельника, и Сара постоянно находилась в его о
бществе. Она с интересом наблюдала за его отношениями с отцом Ц они ее уд
ивляли. При отце Джереми держался образцово, со спокойной уважительност
ью младшего по званию, и, как сразу заметила Сара, такие взаимоотношения т
очно отвечали образу мыслей полковника Форселла.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики