ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


- Вот как? - подозрительно спросил Миллер. Затем
обрадовался.
- Наверное, это насчет продвижения по службе,
представления к награде и внеочередного отпуска,- он с
надеждой взглянул на Меллори, который с облегчением откинулся
на спинку стула, закончив расшифровку.
- Не совсем так. Начинается достаточно многообещающе:
сердечно рад, горячо поздравляю и все такое... Но потом кое-что
в другом стиле.- Меллори зачитал текст: "Сообщение получил.
Сердечно поздравляю. Замечательно потрудились. Почему отпустили
Андреа, болваны? Срочно свяжитесь с ним. Вылетайте на рассвете
под прикрытием бомбардировщиков. Взлетная полоса в двух
километрах к северо-востоку от Мандракоса. Связь через
"Сирдар". Готовность No 3. Повторяю, готовность No 3. Желаю
успеха. Дженсен".
Миллер взял телеграмму у Меллори, долго вертел ее перед
носом, пытаясь приспособиться к освещению, перечитал в зловещей
тишине, вернул Меллори и растянулся во весь рост на своей
койке.
- О Боже! ~ произнес он и впал в состояние прострации.
- Лучше не скажешь,- согласился Меллори. Он выразительно
покачал головой и повернулся к Райану.- Простите, сэр, но нам
придется попросить у вас три вещи. Резиновую лодку, портативный
передатчик и срочное возвращение на Наварон. Проследите,
пожалуйста, чтобы передатчик был настроен на постоянно
контролируемую вашими радистами частоту. Когда получите сигнал
"СИ", передайте в Каир.
- "СИ"? - переспросил Райан.
- Вот именно.
- И это все?
- Не помещала бы еще бутылка бренди,- сказал Миллер.- У
нас впереди нелегкая ночь. Райан вопросительно вскинул брови:
- Пять звездочек, капрал, если я вас правильно понял?
- Неужели,- угрюмо заметил Миллер,- у вас хватит духа
предложить три звездочки человеку, идущему на верную смерть?
Мрачный прогноз Миллера по поводу своей безвременной
кончины, по крайней мере, в эту ночь не оправдался. Даже
предполагаемые лишения на поверку обернулись лишь
незначительными неудобствами.
К тому времени, когда "Сирдар" приблизился к скалистому
берегу Наварена на минимально безопасное расстояние, небо
заволокло тучами, задул зюйд-вест и хлынул ливень. И
неудивительно, что Меллори с Миллером порядком промокли, пока
гребли от корабля к берегу. Еще менее удивительным оказалось
то, что на берегу они очутились в совершенно плачевном виде,
ибо коварная волна, накатываясь на берег, перевернула резиновое
суденышко, вынудив их принять морские ванны. Ничего страшного
при этом не произошло, так как снаряжение - два "Шмайссера",
радиопередатчик и фонари - было надежно спрятано в
водонепроницаемых мешках и не пострадало. "В конце концов,-
подумал Меллори,- почти идеальная высадка по сравнению с
предыдущей, когда мы подплыли к Наварону на лодке и штормовая
волна разбила ее в щепы о неприступную вертикальную скалу
Южного Мыса".
Скользя и спотыкаясь, не скупясь на крепкие выражения, они
упрямо взбирались по мокрой гальке и скользким валунам, пока на
их пути ни встала почти отвесная каменная стена. Меллори достал
фонарь и принялся внимательно изучать склон, освещая его узким,
как жало, лучом. Миллер тронул его за рукав.
- Мы не слишком рискуем? Я имею в виду фонарь.
- Никакого риска,- отозвался Меллори.- Сегодня ночью на
берегу нет ни одного солдата. Они все тушат пожары в городе.
Кроме того, кого им бояться? Ведь мы - перелетные птицы.
Сделали дело и улетели. Только сумасшедшему взбредет в голову
снова вернуться на остров.
- Кто мы такие, я и сам знаю,- выразительно произнес
Миллер.- В подсказке не нуждаюсь.
Меллори усмехнулся и продолжал осмотр. Вскоре он обнаружил
то, что искал: изломанную расщелину в скале, по дну которой
струился ручей. Вместе с Миллером они начали карабкаться вверх
вдоль его русла, по скользкой глине и осыпающимся камням. Через
пятнадцать минут они выбрались на плато и с трудом перевели
дыхание. Миллер запустил руку за пазуху, покопался там, и
спустя мгновение его тяжелое дыхание сменилось булькающими
звуками.
- Что ты делаешь? - спросил Миллер.
- У меня зуб на зуб не попадает от холода. А что значит
"готовность No 3", как думаешь?
- Никогда таких указаний не получал. Но что это значит,
знаю: кому-то где-то угрожает смертельная опасность.
- Как минимум двое для такого задания мне известны. А
что, если Андреа не согласится? Он ведь не наш офицер и не
обязан идти с нами. Кроме того, он собирался жениться.
- Андреа пойдет! - в тоне Меллори не было и тени
сомнения.
- Почему ты так уверен?
- Потому, что он - единственный из всех, кого я знаю,-
обладает чувством абсолютной ответственности. И за других, и за
себя самого. Вот почему он вернулся на Наварон - знал, что
нужен. И сразу же покинет Наварон, как только увидит сигнал
"готовность No 3" - поймет, что гдето нужен еще больше.
Миллер забрал бутылку бренди у Меллори и водворил ее на
прежнее место.
- Знаешь, что я тебе скажу? Будущей супруге Андреа
Ставроса это не очень понравится.
- Да и сам Андреа Ставрос не будет в восторге. Мне совсем
не хотелось бы портить ему настроение,- заметил Меллори. Он
взглянул на светящийся циферблат своих часов.- Через полчаса
будем в Мандракосе.
Ровно через тридцать минут, сняв водозащитные чехлы со
"шмайссеров", Меллори и Миллер бесшумно, короткими перебежками
от дерева к дереву, пробирались сквозь оливковую рощу на
окраине селения Мандракос.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики