ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Утро следующего дня он провел в саду. С холма открывался такой изумитель
ный вид на город, залитый потоками ослепительного солнечного света, что
некоторое время лорд мог размышлять только о том, что красота, величие и б
езукоризненные пропорции флорентийской архитектуры стали откровение
м для всей остальной Европы.
Но потом Ч иначе и быть не могло Ч его мысли вновь устремились к Флоренч
ии, и он поймал себя на том, что думает, какую из мадонн Рафаэля она напомин
ает больше всего.
Сначала ему показалось, что, пожалуй, «Мадонну ди Фолиньо», но тут же нашел
несомненное сходство и с другими мадоннами, изображения которых он изуч
ил во всех деталях в период своего увлечения Рафаэлем.
Вскоре к нему присоединился сэр Юлиус, и они просидели в саду до самого ле
нча, разговаривая о своих знакомых Ч дипломатах и политиках.
После изысканной трапезы с превосходным вином к главному входу виллы по
дали закрытую карету, и они проехали через город, а потом вдоль берега Арн
о к палаццо Соджино.
Когда они проезжали по людным улицам, каждая из которых была красива сво
ей особой красотой, лорда Ми-ера не покидало ощущение, что он ввязался в р
искованную авантюру и что она почему-то значит для него очень много.
Он отдавал себе отчет, что каждый раз, когда он думает о Флоренчии, он снов
а видит страх в ее глазах, чувствует, как вся она содрогается от отвращени
я при одном приближении князя Винченте.
Невозможно было представить себе что-либо более жестокое, более ужасающ
ее, чем мысль о том, что такая чистая и Ч лорд был уверен в этом Ч невинная
девушка будет вовлечена в пучину разврата, в котором, как он теперь знал, м
олодой князь находил наслаждение. Его образ жизни шокировал бы любого че
ловека, обладающего элементарным представлением о приличиях.
Палаццо, к которому они подъехали, не обмануло ожиданий лорда Миера: внуш
ительное здание, окруженное древней крепостной стеной и вековыми дерев
ьями, которые защищали сад на случай непогоды.
Солидное средневековое строение и зубчатые стены были возведены, как он
узнал позднее, в тринадцатом веке. За наружной стеной находился огромный
двор, а из окон великолепного зала, куда провели гостей, открывался пейза
ж такой красоты, что дух захватывало.
Через несколько минут в зал торопливо вошел князь ди Соджино, явно обрад
ованный их визитом.
Ч Мой дорогой сэр Юлиус, Ч сказал он, пожимая гостю руку, Ч давно вы не о
казывали мне честь посещением. Я благодарен вашему другу за то, что он при
вез вас в мой дом.
Сэр Юлиус улыбнулся:
Ч Я действительно почти не покидал своей виллы большую часть зимы. Но эт
о настоящий восторг Ч видеть ваш палаццо еще более прекрасным, чем он бы
л во время моего последнего посещения.
Ч Я счастлив, если вы находите его таким, Ч ответил князь.
Лорду Миеру, однако, показалось, что какая-то тень на миг набежала на лицо
князя, но он не был уверен.
Они выпили по бокалу вина, затем сэр Юлиус сказал, что предпочел бы спокой
но посидеть в зале; князь и лорд отправились вдвоем осматривать палаццо.


Во всех комнатах стояла великолепная старинная мебель. Собрание картин
вызвало благоговение лорда Миера. Впечатление усиливалось тем, что они б
ыли искусно развешаны на подходящем фоне, а сквозь высокие окна с закруг
ленным верхом струился прозрачный свет, столь характерный для произвед
ений итальянской живописи.
Лорд Миер пришел в восторг от полотна Леонардо да Винчи, был зачарован ше
девром Джорджоне.
Затем, когда князь уже обратил его внимание на одну из картин, которая вис
ела в противоположном конце зала, лорд заметил полотно Рафаэля Ч изобра
жение мадонны с младенцем, которое ему давно хотелось увидеть. Это была «
Мадонна Ансидеи».
Лорд Миер стоял перед картиной, вновь пораженный явным сходством опущен
ных глаз, нежных, невинных губ мадонны с чертами лица дочери князя. И вдруг
какое-то шестое чувство, никогда не подводившая его интуиция подсказал
и ему, что картина Ч копия. На мгновение он сам себе не поверил.
Но произведения Рафаэля так много значили для него, что лорд каким-то таи
нственным образом ощущал их так, как если бы это были живые люди. И поэтому
он знал, что не ошибся, сколько бы здравый смысл ни твердил ему обратное. Е
го восприятие прекрасного было так остро, что инстинкт не мог обмануть е
го.
Эта картина не была написана Рафаэлем, а лорд Миер знал, что именно она счи
тается наиболее ценной во всем собрании этого палаццо.
Молча стоял он перед ней, пытаясь уловить, чем отличается манера письма о
т рафаэлевского. Потом он ощутил беспокойство, внутреннее напряжение кн
язя, который тоже молчал, неподвижно стоя позади него.
Довольно долго лорд Миер не двигался с места, потом повернулся и пошел к т
ой картине, о которой князь упомянул раньше. Он был почти уверен, что в это
т момент у князя вырвался вздох облегчения, как если бы он опасался, что го
сть усомнится в подлинности Рафаэля.
Картины в других залах Ч все, как сказал сэр Юлиус, безусловно, являлись н
еотъемлемой частью художественной славы Флоренции.
Переходя от одной картины к другой, лорд видел, что большинство из них Ч п
одлинники, хотя он различал и копии. Во всяком случае, его убеждение, что «
Мадонна Ансидеи» выполнена не кистью Рафаэля, отнюдь не поколебалось.
Еще несколько небольших полотен вызвали у него подозрение в отношении п
одлинности, но они не так много значили для него.
Обход палаццо подходил к концу, и лорд Миер уже начинал склоняться к мысл
и, что им с сэром Юлиусом придется уехать, не повидав Флоренчию, когда неож
иданно он увидел ее.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики