ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Ч На мгновение мне показалось, что он серьезно слушает меня, даже предст
авилось, что он склонен согласиться. Потом он засмеялся! Боже, что это был
за издевательский смех!
Лорд Миер сжал ее руки, желая успокоить:
Ч А дальше?
Ч Он сказал: «Вы всегда будете делать все, что я захочу, так как в сейфе мое
й спальни хранится бесспорное доказательство измены вашего отца родин
е и королю!»
С этими словами девушка высвободила руки и закрыла ими лицо. Не в силах со
владать с собой, лорд Миер обнял ее и прижал к себе. Флоренчия горько запла
кала у него на плече.
Ч Не плачьте, Ч успокаивал ее лорд. Ч Теперь я знаю, с чем предстоит сра
жаться, и я уверен, что сумею спасти вас.
На мгновение она затихла. Потом подняла лицо и взглянула ему в глаза.
Слезы еще не высохли на ее щеках и длинных темных ресницах.
Ч Вы… не хотите ли вы сказать, что собираетесь пробраться в палаццо Гори
ция? Нет… нет! Даже не думайте об этом!
Ч Почему?
Ч Это опасно, крайне опасно! У них гораздо больше слуг, чем у нас. Если Винч
енте обнаружит вас, он в-вас убьет…
Ч Я не боюсь.
Ч Но я… боюсь! Как могу я позволить вам… умереть ради нас?
Ч Ради вас, Флоренчия, Ч очень нежно ответил лорд Миер.
Он смотрел на нее, не отрывая глаз, и очень медленно и осторожно, как если б
ы это было предопределено с самого начала времен, его губы нашли ее губы.

Он почувствовал, как затрепетало тело девушки, а потом ощутил нежность е
е губ, все еще дрожащих после недавно пролитых слез. Бурный восторг, подоб
ного которому он не испытывал за всю свою жизнь, захлестнул его.
Это было не просто соприкосновение их губ. Потоки флюидов устремились на
встречу друг другу и слились в единую волну. Его сердце коснулось ее серд
ца, его душа соединилась с ее душой.
Этот долгий поцелуй был священным и, казалось, вместил в себя целую жизнь.

В какой-то момент лорд Миер почувствовал податливость этого юного тела
и крепче сжал девушку в своих объятиях. Его губы стали более требователь
ными, более настойчивыми.
Пламя охватило их обоих, и оно было так прекрасно, что лорд Миер понял: он н
аконец встретил то, что искал всю жизнь и уже отчаялся найти.
Ни одна его любовная связь, когда он был увлечен, порабощен или восхищен ж
енщиной, с которой занимался любовью, не давала ему того упоения и блажен
ства, которое он пережил, целуя Флоренчию.
Он знал, что это ее первый поцелуй, и знал, потому что с легкостью читал ее м
ысли, что она испытывает сейчас. Ее чувства были так же чисты и прекрасны,
как ее молитвы, как та красота, в окружении которой она жила и которая стал
а неотъемлемой частью ее самой.
Только когда они оторвались друг от друга и она спрятала лицо на его груд
и, лорд нежно сказал:
Ч Теперь ты знаешь, дорогая, почему я спасу тебя и почему ничто и никто не
сможет встать у меня на пути и помешать мне жениться на тебе.
Она не ответила. Он знал, что она плачет, но это были слезы счастья и надежд
ы.

Лорд Миер в полной мере сознавал, что, если их застанут вместе, это погубит
репутацию Флоренчии. Он поцеловал ее еще раз, снова испытав такое ощущен
ие, будто оба они вознеслись в небесные сферы и окунулись в лунный свет, и
сказал:
Ч Я должен покинуть тебя, дорогая. Ложись спать, верь в меня и молись за ме
ня.
Ч Я буду молиться за тебя непрестанно, Ч ответила Флоренчия. Ч И еще я б
лагодарю Бога за то, что Он послал мне тебя.
Ч Не говори об этом никому, даже отцу или брату. Понимаешь?
Ч Я понимаю.
Ч Это будет тайной, нашей тайной! Она взглянула ему в глаза, и он тоже долг
о не отрывал от нее взгляда.
Ч Ты жила в моем сердце с тех пор, как я помню себя, Ч сказал лорд, Ч но я и
помыслить не мог о том, что найду тебя не на картине, а в жизни.
Ч Но я здесь… я… живая.
Ч Я знаю и клянусь тебе, мое самое драгоценное сокровище, что скорее умру
, чем позволю тебе выйти замуж за кого-нибудь, кроме меня, а тем более за это
го дьявола, который терзает твоего отца!
Флоренчия слегка вскрикнула.
Ч А вдруг он… тебя ранит… или убьет?
Ч Я буду беречь себя ради тебя. Он еще раз нежно поцеловал ее, отчего им по
казалось, будто они парят в воздухе, оторвавшись от земли. Затем лорд Миер
со вздохом поднялся.
Ч Спокойной ночи, моя драгоценная, моя прекрасная будущая жена!
Его проникновенный голос, любовь, которая светилась в его глазах, застав
или девушку снова потянуться к нему губами, но лорд лишь взял ее руки, поце
ловал одну за другой, потом повернул их, поцеловал ладони, страстно и наст
ойчиво, и, сделав усилие над собой, направился к окну.
Прежде чем отодвинуть занавески, он обернулся еще раз. Флоренция смотрел
а ему вслед широко раскрытыми, полными тревоги глазами, стиснув руки, как
если бы она уже молилась за него.
Он улыбнулся ей, занавески сомкнулись за его спиной, он перелез через пер
ила балкона и стал медленно и осторожно спускаться на землю.

Хикс ждал там, где лорд Миер оставил его. Они поехали через лес, поначалу м
едленно, чтобы кто-нибудь не услышал удаляющегося топота копыт.
Выбравшись на открытое пространство, где луна ярко освещала дорогу, они
пустили коней в галоп.
Только когда лошади были поставлены обратно в конюшню и Хикс помогал лор
ду Миеру раздеваться, они заговорили.
Ч Завтра вам надо будет посетить палаццо князя да Гориция, Ч сказал лор
д. Ч Надеюсь, Хикс, вы будете действовать так же умно, как сегодня. Самое ва
жное Ч выяснить, в какой комнате спит князь Винченте и как проще всего пр
обраться туда.
Ч Вам не следует слишком уж искушать судьбу, милорд, Ч заметил Хикс.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики