ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Ей так приятно выбраться в свет и снова встретиться после
долгого затворничества со своими друзьями.
Ч Меня интересуете вы, а не ваша крестная! Ч ответил сэр Хэмфри, приближ
аясь к Гильде почти вплотную.
» В нем было что-то отталкивающее, хотя Гильда и убеждала себя, что ее пред
чувствия не имеют никаких оснований.
Тем не менее она была уверена, что доверять этому человеку нельзя. Видимо,
Элоиза тоже так думала, потому и тянула с ответом.
«Будь он богат, как Крез, я бы не вышла за него замуж», Ч подумала Гильда.
В этот момент на веранду вышли еще две пары, и Гильда воспользовалась слу
чаем, чтобы сказать:
Ч Мне нужно навестить крестную, узнать, все ли у нее в порядке.
Не дожидаясь ответа, она поспешила оставить своего спутника.
Весь вечер сэр Хэмфри оказывался рядом и старался попасться ей на глаза,
но Гильда пресекала любые попытки возобновить разговор.
И все же Ч несмотря ни на что Ч бал был великолепен.
У Гильды не осталось более даже тени сомнений, что ее сестра пользовалас
ь оглушительным успехом. Ее общества искали самые блестящие кавалеры. Да
же те, кто, как догадывалась Гильда, считал подобные развлечения скучным
и и приевшимися и предпочитал держаться особняком Ч даже они боролись з
а ее расположение, не уставая осыпать комплиментами.
По дороге домой Гильда не могла не думать о том, как несправедливо, что Эло
иза ушла из жизни в расцвете молодости и в обаянии успеха.
Несмотря на то что она не принадлежала к знатному роду, сестре удалось пр
оизвести фурор в таком критически настроенном обществе, как лондонский
высший свет.
Словно прочитав ее мысли, леди Ниланд сказала:
Ч Ты была сегодня просто восхитительна, дитя мое. И я должна поблагодари
ть тебя за прекрасный вечер, который мне посчастливилось сегодня пережи
ть.
Ч Это я должна благодарить вас, Ч отозвалась Гильда. Ч Если бы не это чу
десное платье, если бы я не была вашей крестницей, на меня вряд ли кто-нибу
дь обратил бы внимание.
Ч Какая чепуха! Ч воскликнула леди Ниланд. Ч Твоя внешность Ч вот тво
я визитная карточка! Ты не представляешь, сколько мужчин за сегодняшний
вечер, включая маркиза, подходили ко мне и говорили в твой адрес самые изы
сканные комплименты.
Ч Маркиз, наверное, до сих пор задается вопросом, почему я убежала?
Ч Думаю, да, Ч ответила леди Ниланд. Ч Ио, дорогая, я считаю, что он для те
бя не слишком подходящая партия. Графиня говорила мне, что за всю свою жиз
нь маркиз еще никогда никого не любил.
Гильда подумала, что это, наверное, правда, а леди Ниланд продолжала:
Ч По-моему, ему доставляет удовольствие отваживать от тебя поклоннико
в. Он хочет доказать, что он первый и на скачках, и в любви.
Ч Вы правы! Ч воскликнула Гильда. Ч Но поверьте, дорогая крестная, я не
принимаю его ухаживания всерьез.
Ч Рада это слышать, милая моя. Мне было бы горько сознавать, что маркиз ра
збил твое сердце так же, как сердца других несчастных.
Ч Со мной это ему не удастся, Ч убежденно сказала Гильда.
Когда они приехали домой, крестная принялась рассказывать Андерсен, как
восхитительно они провели вечер. Гильда воспользовалась этим, чтобы пож
елать крестной спокойной ночи, и отправилась спать.
Она никогда не танцевала так долго и заснула сразу же, как добралась до по
стели.
Девушка выспалась замечательно и прокручивала в голове события вчераш
него вечера. Все прошло безукоризненно, единственное, что ее беспокоило,
это упоминание сэром Хэмфри о подаренных им сапфирах.
Что это за сапфиры? И если он действительно подарил драгоценности Элоизе
, то где они теперь?
Размышления прервала Эмили, вошедшая в комнату с подносом в руках.
Когда Гильда закончила завтрак, был уже почти полдень.
Ч Мне пора вставать, Ч сказала она Эмили.
Ч Не стоит спешить, мисс, Ч улыбнулась камеристка. Ч Ее светлость еще н
е проснулись.
Я пришла сказать вам, что внизу для вас оставлено несколько букетов. А вот
сопроводительные записки.
С этими словами она положила перед Гильдой конверты.
Гильда взяла первый попавшийся и прочитала:
Я должен с вами увидеться, прекрасная обольстительница. Буду счастлив, е
сли вы согласитесь покататься со мной или позволите навестить вас в четы
ре часа.
Гильда не имела ни малейшего желания принимать предложение. И вдруг, поч
ти смеясь, она осознала, что, приди оно несколькими днями раньше, когда она
жила за городом, это стало бы в ее жизни целым событием.
От маркиза известий не было, авторов остальных записок она определить не
смогла.
Когда Эмили помогала ей одеться, Гильда как бы между прочим заметила:
Ч Это платье украсила бы брошь.
Ч Вы совершенно правы, мисс, Ч отозвалась камеристка. Ч Может быть, ту с
жемчугом, которая, как вы рассказывали, принадлежала вашей матери?
Гильда остолбенела.
Она знала, что все драгоценности ее матери были проданы, когда отцу понад
обились деньги на приобретение акций и ценных бумаг.
Ч Да-да, конечно. Прекрасная мысль. Где она? Ч выдавила Гильда.
Ч В вашей шкатулке для драгоценностей, мисс, Ч ответила Эмили.
Пока Гильда размышляла, как бы теперь выяснить, где же хранится шкатулка,
Эмили сама направилась к платяному шкафу и открыла дверцу.
Внизу лежал большой кожаный саквояж, напоминающий шкатулку для драгоце
нностей, но такой большой, что в нем могла бы поместиться корона.
Справившись с удивлением, Гильда рассеяно спросила:
Ч Куда же я задевала ключ?
Ч Я не хотела подглядывать, мисс, Ч быстро ответила Эмили. Ч Вы всегда г
оворили, чтобы я не вмешивалась. Но я случайно заметила его в вашей сумочк
е.
Ч Ах да! Ч воскликнула Гильда. Ч Я так устала вчера, что сегодня с утра п
остоянно говорю глупости.
Эмили принесла ту самую сумочку, которую она брала вчера с собой на бал. Ги
льда думала, что там нет ничего, кроме носового платка.
Теперь же, открыв протянутую камеристкой сумочку, она обнаружила на дне
небольшой ключик.
Как только Гильда вставила его в замок, она, к своему удивлению, услышала г
олос камеристки:
Ч Я подожду за дверью, мисс. Позовите меня, когда закончите.
Видимо, так считала необходимым распорядиться Элоиза. Когда дверь за Эми
ли закрылась, девушка поближе придвинула к себе саквояж.
Он был большим и тяжелым. Должно быть, крестная подарила его Элоизе на ден
ь рождения.
Повернув в замке ключ и откинув крышку, Гильда не смогла сдержать восхищ
енного возгласа.
На специальном подносе лежало несметное множество драгоценностей.
Ч Как они достались Элоизе? Ч спросила себя Гильда.
Там была та самая жемчужная брошь, о которой говорила Эмили. Однако Гильд
а была абсолютно уверена, что никогда не видела этого украшения у своей м
атери.
Рядом с брошью в специальных футлярах лежали подходящие по стилю серьги
и тяжелый золотой браслет, усыпанный бриллиантами и жемчугом.
В другом отделении Гильда обнаружила гарнитур: ожерелье из сапфиров и бр
иллиантов и такие же серьги. Ну конечно же, это те самые украшения, о котор
ых говорил вчера сэр Хэмфри.
Гильду бросило в дрожь от того, что сестра могла принять в подарок такие д
орогие вещи, да еще от человека, с которым никоим образом не собиралась св
язывать свою судьбу.
Ч Нужно отослать их обратно, Ч прошептала Гильда.
Еще она обнаружила нитку крупного жемчуга Ч несомненно натурального.

Гильда приподняла подставку, на которой лежали драгоценности, и чуть не
задохнулась: на дне саквояжа была спрятана целая россыпь золотых совере
нов!
Девушка долго смотрела на монеты, не в сипах оторвать глаз. Это было похож
е на мираж!
Но где Элоиза смогла достать столько денег?
Здесь было явно не менее пятидесяти золотых монет.
Возможно, леди Ниланд была так щедра, что периодически давала Элоизе ден
ьги на расходы? Ничего удивительного, если сестра предпочла сэкономить.

Под грудой монет Гильда обнаружила несколько писем и открыла первое поп
авшееся, с пометкой «Банк Коттса».
В письме говорилось:
Уважаемая мисс!
Имею честь сообщить вам, что сумма вашего текущего счета равна 1959 фунтов с
терлингов.
Позвольте выразить признательность за то, что предпочли воспользовать
ся услугами нашего банка.
С уважением. Коттс.
Гильда решила, что, возможно, произошла какая-то ошибка.
Но, заметив на конверте надпись «мисс Элоизе Уингейт», поняла, что все дей
ствительно так.
Ч Не могу поверить! Ч еле слышно прошептала она. Ч Каким образом Элоиз
е удалось накопить такую огромную сумму?
Затем, словно испугавшись того, что она только что узнала, Гильда положил
а все бумаги на место, вставила подставку с драгоценностями и закрыла са
квояж.
Она поднялась, села у туалетного столика и посмотрелась в зеркало. Однак
о вместо своего отражения Гильда видела отражение сестры и мысленно пов
торяла снова и снова тот же вопрос: что все это значит? Откуда взялись день
ги?
Казалось, прошла целая вечность, прежде чем она очнулась и вспомнила, что
за дверью ждет Эмили.
Гильда встала и отворила дверь.
Ч Я хочу увидеться с ее светлостью, Ч сказала она камеристке.
Ч Вам удалось найти брошь, мисс? Ч спросила Эмили.
Ч Я передумала, Ч глухо произнесла Гильда. Ч У меня пропало желание на
девать драгоценности, Это солнечное утро маркиз Стэвертон посвятил вер
ховой прогулке в парке. К себе в дом на Беркли-стрит он вернулся в прекрас
ном расположении духа, когда все еще только начинали просыпаться.
На прошлой неделе маркиз приобрел прекрасного молодого жеребца, которы
й превзошел все его ожидания.
Он решил обязательно взять коня с собой, когда отправится за город, чтобы
попробовать его в прыжках через барьеры. Маркиз специально подготовил т
ренировочную площадку, на которой его конюхи выезжали лошадей не только
для скачек, но и для охоты.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24

загрузка...

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики