ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Гильда не сразу вспомнила, что произошло потом.
Ч Он только извинился… и исчез…
Ч Что вы решили делать после этого?
Ч Я поднялась наверх, в комнату, где лежала моя пелерина.
Ч И открыли сумочку?
Ч Да…
Ч И о чем вы подумали, вынув содержимое?
Ч Сначала я не поняла, что это такое, Ч тихо ответила Гильда. Ч Но потом,
прочитав о расположении кораблей и армейских частей, решила, что эта инф
ормация предназначалась нашим противникам.
К концу фразы ее голос был едва слышен.
Гильда и представить себе не могла ничего более унизительного, чем призн
аваться маркизу в том, что она втянута, пусть и невольно, в шпионаж.
Ч Так вы говорите, что поняли всю важность полученной информации? Ч спр
осил маркиз.
По его тону Гильда поняла, что он обвиняет ее не только в том, что она знала
о важности переданного сообщения, но также в том, что стала соучастницей.

Ч Клянусь вам, Ч сказал она. Ч Клянусь всем, что для меня свято, я поняти
я не имею, почему эта записка попала именно ко мне!
Гильда сознавала, что говорит не правду.
Она прекрасно знала, что шпионы выбрали именно ее, так как считали, что она
Ч это Элоиза.
Девушка с ужасом вспомнила набитый доверху золотом саквояж, спрятанный
у нее в спальне.
Это были деньги Элоизы. Грязные деньги, заработанные на жизнях сотен сол
дат и матросов, а возможно, и мирных жителей.
Мысль, посетившая ее, была так страшна, что Гильда встала с кушетки, не в си
лах усидеть на месте.
Маркиз видел, что она бледна как смерть.
Ч Что мне делать? Ч спросила она, подойдя ближе. Ч Как мне объяснить, чт
о произошло?
Ч Вы спрятали записку у меня в спальне, Ч медленно произнес маркиз. Ч П
очему вы не отдали мне ее лично?
Гильда отвела взгляд. Она никогда не сможет сказать правду.
Ч Я боялась, Ч тихо произнесла она.
Ч Боялись меня или того, что вас могут отправить в тюрьму?
Ч Вы хотите сказать… меня могут… арестовать?
Маркиз стоял неподвижно, а Гильда, не в силах сдержать рыданий, закрыла ли
цо руками, Ч Я так боюсь… пожалуйста… помогите мне! Ч прошептала девушк
а.
Когда она отняла руки от лица, по щекам ее текли слезы.
Ч Вы считаете… меня… могут повесить… или расстрелять за шпионаж?
Эта догадка была просто убийственна. На лице маркиза было написано обвин
ение, словно он имел право судить ее.
Не в сипах унять дрожь, Гильда бросилась к маркизу и уткнулась лицом ему в
плечо.
Ч Спасите! Умоляю, спасите меня! Ч прошептала она. Ч Депо не в том, что я б
оюсь смерти… но ради памяти моего отца… это такое бесчестие!
Маркиз обнял Гильду, чувствуя, как все ее тело содрогается от рыданий, и ст
араясь успокоить.
Она не могла произнести ни слова, только тихо всхлипывала.
Немного погодя она услышала его слова:
Ч Перестаньте плакать! Вы ведь пришли ко мне за помощью, и я защищу вас!
Гильде удалось одержать слезы, но она все еще боялась оторваться от его п
леча, словно черпала силы в его объятиях.
Ч Вы… можете… спасти меня? Ч спросила она, запинаясь.
Ч Я спасу вас, Ч пообещал маркиз. Ч Я тоже не хочу, чтобы честное имя ваш
его отца было замешано в этой грязной, позорной истории.
Гильда вздохнула с облегчением, но в тот же момент почувствовала, что сей
час потеряет последние сипы и упадет в обморок.
Не совсем ясно отдавая себе отчет в том, что делает, она еще крепче прижала
сь к маркизу, словно боясь, что он передумает.
Ч Но я смогу помочь вам только в том случае, Ч добавил маркиз, Ч если вы
расскажете мне всю правду.
Гильда слушала внимательно.
Ч В противном случае у меня не будет шансов помочь вам в истории, в котор
ой вы невольно оказались замешаны.
Гильда не отвечала и не двигалась.
Ч Вы не верите мне? Ч спросил он.
Ч Я бы хотела все вам рассказать, но мне страшно.
Ч Причина во мне?
Ч В том, что вы можете… обо мне подумать.
Гильда не видела, как на устах маркиза заиграла улыбка.
Ч Мое мнение для вас сколько-нибудь важно?
Ч О, конечно, конечно!
Ч Почему?
Вопрос был откровенным и прямым, как стрела, нацеленная в глубину ее созн
ания.
Маркиз ласково приподнял Гильду за подбородок, заставив посмотреть себ
е в глаза.
На ее щеках остались дорожки от слез, губы дрожали, а голубые глаза смотре
ли смущенно и испуганно.
В этот момент маркиз подумал, что ни разу в жизни не видел женщины прелест
нее и желаннее. В то же время в ней было что-то трогательное, делающее ее по
хожей на растерянного ребенка, Ч Скажите мне, Ч попросил он. Ч Почему д
ля вас важно то, что я подумаю о вас?
Гильда хотела отвернуться, но он не позволил.
Ч Скажите, Ч прошептал маркиз, и просьба прозвучала почти как приказ.
Гильда была так растеряна, напугана и взволнована его близостью, что не н
ашла в себе сил утаивать правду.
Ч Я… люблю… вас! Ч запинаясь, проговорила она. Ч Я знаю… что не имею на э
то… права, но… ничего не могу с собой… поделать.
Ч Я тоже люблю вас, Ч жарко ответил маркиз и припал в поцелуе к ее губам.

На мгновение Гильде показалось, что такое счастье не может быть правдой,
она решила, что умерла, и попала в рай.
Но восторг от его поцелуев развеял страх и темноту, в которой она оказала
сь, и Гильда чувствовала себя так, словно взлетает к самому солнцу.
Она готова была поклясться, что слышит шорох ангельских крыльев и неземн
ую, дивную музыку.
И когда ей уже казалось, что большего счастья, радости и восторга не сущес
твует, маркиз поднял голову, чтобы посмотреть ей в глаза, и она еле слышно
прошептала:
Ч Я люблю… вас! Я вас люблю! Я мечтать не могла, что встречу такого… такого
прекрасного мужчину!
Гильда опустила голову ему на плечо, словно эти слова отняли у нее послед
ние силы, и слезы вновь брызнули у нее из глаз.
Через несколько мгновений маркиз тихо спросил:
Ч Скажите, что вы чувствовали, когда я целовал вас?
Ч Разве это можно выразить словами? Ч восхищенно прошептала Гильда.
Ч Вы счастливы? Ч спросил маркиз.
Ч Я и не думала, что поцелуй может быть прекрасен, как солнечный свет, как
цветы, как звезды…
И маркиз знал, что она говорит искренне.
Ч Такое случалось с вами раньше?
Ч Разве кто-то другой мог доставить мне столько счастья?
Маркиз еще крепче сжал ее в объятиях и сказал:
Ч Я был уверен, что вы так ответите.
И раз вы любите меня, то как скоро мы сможем пожениться?
Гильда оцепенела: этот вопрос напомнил ей о реальности, рассеял иллюзию
сказки, созданную его неземными поцелуями.
Ч Ах нет! Ч воскликнула она. Ч Я не могу… выйти за вас замуж!
Ч Почему?
Гильда мучительно пыталась подобрать правильные слова.
Ч Во-первых, потому что вы слишком знатны, чтобы жениться на мне.
Ч Это мне решать, Ч отозвался маркиз. Ч Скорее всего вы не знаете о том,
что вы первая женщина, которой я сделал предложение. Так что мне не хотело
сь бы получить отказ.
Ч Боюсь, мне придется отказать вам, Ч быстро сказала Гильда, высвобожда
ясь из его объятий. Ч Я не могу всего объяснить. Ио несмотря на то что пред
ложение стать вашей женой Ч это самое замечательное, что со мной когда-л
ибо случалось в жизни, я вынуждена ответить:» Нет «.
Гильда подошла к окну, словно ей не хватало воздуха.
Она знала, что, отказав маркизу, захлопнула перед собой двери в рай и что е
й никогда больше не суждено испытать восторг его поцелуев.
Гильда вздрогнула, услышав за спиной его голос, она и не слышала, как он по
дошел.
Ч Я просил вас доверять мне! Ч тихо сказал маркиз.
Ч Я доверяю вам, я доверила бы вам даже собственную жизнь…
Ч Тогда что за тайну вы от меня скрываете?
Гильда затаила дыхание, боясь пошевелиться.
Ч О какой… тайне… вы говорите?
Ч Вы сами мне об этом скажете.
Гильда крепко сцепила пальцы рук, отчаянно пытаясь найти подходящее объ
яснение.
Словно почувствовав, как ей сейчас трудно, маркиз сам пришел на помощь:
Ч Сегодня утром я был в департаменте обороны и просмотрел досье вашего
отца. Он был выдающимся человеком, таким солдатом гордилась бы любая стр
ана.
Ч Жаль, что отец не слышит вашей похвалы, Ч тихо сказала Гильда.
Ч Из документов также следует, Ч продолжал маркиз, Ч что ваша мать уме
рла, оставив двух дочерей.
Гильде показалось, что комната погрузилась во мрак, а потолок сейчас рух
нет прямо на нее.
Говорить она не могла: слова застревали в горле.
Маркиз тихо спросил:
Ч Так что случилось с Элоизой? Я абсолютно уверен, что вы Ч Гильда.
Повисла пугающая тишина. Наконец Гильда, запинаясь, спросила:
Ч Но… как вы… узнали?
Маркиз улыбнулся:
Ч Просто вы совсем не похожи на сестру.
С тех пор, как вы появились, вы не переставали удивлять меня, интриговать и
ставить в тупик. Я никак не мог найти причин вашей перемены.
Гильда опустила голову.
Ч Элоиза… умерла. Она приехала… домой и умерла… от передозировки… наст
ойки опия.
Я решила… занять ее место.
Ч Но зачем?
Ч У меня не было денег, и, если бы я осталась, как советовала Элоиза, в дере
вне, мне бы пришлось голодать.
Говоря это, Гильда подумала, что подобное объяснение служит ей слабым из
винением.
Маркиз хранил молчание, и она добавила:
Ч Теперь вы понимаете, почему вам нельзя на мне жениться. Я обманывала ва
с, обманывала леди Ниланд, которая была необыкновенно добра и к Элоизе, и к
о мне.
Ч Элоиза никогда не проявляла к ней столько внимания и заботы, как вы.
Ч Просто мне было необходимо хоть как-то замаливать свои грехи.
Ч Я уверен, вашей сестре такое никогда бы не пришло в голову, Ч сухо заме
тил маркиз.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24

загрузка...

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики