ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Потом она вернулась в кабинет, села за отцовский письменный стоп и откры
ла свой блокнот.
Ей хотелось сделать что-нибудь напоследок для миссис Хьюлет.
Когда миссис Хьюлет вернется со свадьбы своей племянницы, то обнаружит,
что ее молодая хозяйка умерла в спальне, в которой прежде никогда не спал
а.
Ей не к кому будет обратиться за советом.
Ч Нужно оставить ей немного денег, Ч сказала себе Гильда.
Она решила посмотреть в Элоизиной сумочке, нет ли там наличных. К своему у
дивлению, Гильда обнаружила приличную сумму. Довольно странно Ч ведь се
стра намеревалась провести вне дома всего два дня.
По Гильда тут же сказала себе, что она просто в этом несведуща. Носить с со
бой несколько золотых гиней было, по-видимому, для лондонцев делом вполн
е обычным.
В любом случае эти деньги разрешали возникшие сложности.
Гильда раскрыла блокнот, чтобы казалось, будто, прежде чем отправиться с
пать, она занималась счетами.
Затем положила рядом две стопки монет и написала своим изящным почерком
две пояснительные записки:
» Миссис Хьюлет Ч оплата за два месяца»и «Налог за землю до первого мая».

Потом она сложила еще одну стопку, которая предназначалась для оплаты ме
лких задолженностей и для того, чтобы устроить ее похороны.
Кроме миссис Хьюлет, никто не заходил в этот дом, поэтому Гильда часто ост
авляла деньги прямо на столе, это не вызовет лишних подозрений.
Когда экипаж прибыл, Джеймс вынес вещи и сложил в багажном отделении.
Гильда была не в сипах смотреть, как ее милый дом, дом, где она родилась и пр
ожила столько пет, исчезает из виду.
Она отвернулась, чтобы не заплакать.
Всю дорогу девушка не вымолвила не слова. Она думала об Элоизе и о своей ри
скованной затее, еле сдерживаясь, чтобы не попросить кучера повернуть на
зад.
А пейзаж за окнами экипажа менялся, и Гильда поймала себя на том, что рассм
атривает с интересом места, где ей прежде не приходилось бывать.
И в то же время она не забывала о цели своего путешествия и продолжала всп
оминать все детали, которые ей удалось узнать о жизни Лондона из рассказ
ов Элоизы.
Ей предстояло встретиться с леди Ниланд и не совершить ошибки, что было с
овсем не легко.
Первая сложность состояла в том, чтобы ориентироваться в доме. Задачу об
легчал рассказ Элоизы:
«Мы с крестной живем в доме на Карзон-стрит, там стоят дома богатых аристо
кратов, но улица совсем не шумная, а наши спальни выходят окнами на задний
двор».
«Это может мне пригодиться», Ч подумала Гильда.
Оставалось еще одно: имена слуг.
Девушка пыталась припомнить, не упоминала ли о них сестра, но тщетно: если
и упоминала, то она совершенно этого не помнила.
К счастью, мама как-то рассказывала ей, как различать слуг в большом доме
по их одежде:
«Экономки носят черные платья и передники, которые завязываются на пояс
е, у камеристок Ч черные платья, но без фартуков, а горничных можно отличи
ть по форменным чепцам», Ч вспоминала Гильда.
Тем не менее, когда экипаж остановился у парадного крыльца богатого боль
шого особняка, сердце у нее колотилось так, что вот-вот выскочит из груди,
а во рту пересохло.
Лакей в такой же, как у Джеймса, ливрее поспешил открыть дверцу экипажа.
У входа ждал седой благообразный мужчина, в котором Гильда угадала дворе
цкого.
Ч Доброе утро, мисс Элоиза, Ч учтиво поздоровался он. Ч Рад снова видет
ь вас. Ее светлость вас ждет.
Ч Спасибо, Ч кивнула Гильда.
Она стала подниматься по лестнице, мучительно пытаясь сообразить, где мо
жет располагаться спальня леди Ниланд.
Наверху стояла женщина средних лет, одетая в черное платье без фартука. Г
ильда сообразила, что это, должно быть, камеристка.
Ч Доброе утро, Ч поздоровалась она, отчаянно желая как-нибудь узнать и
мя женщины.
Ч Доброе утро, мисс Элоиза, Ч ответила камеристка. Ч Ее светлость очен
ь ждала вашего возвращения. Ваш неожиданный отъезд в субботу утром очень
ее расстроил. Вам не следует больше так поступать. Переживания вредят зд
оровью ее светлости.
По тону камеристки Гильда поняла, что Элоиза поступила весьма необдуман
но и бестактно, уехав не попрощавшись.
Ч Мне очень жаль, Ч неловко извинилась Гильда.
Камеристка бросила на нее удивленный взгляд, и Гильда поняла, что подобн
ого ответа не ждали.
Они немного прошли по коридору, прежде чем одна из горничных открыла две
рь.
Ч Ваша светлость, мисс Элоиза вернулась! Ч оповестила она и пропустила
Гильду в красиво обставленную спальню, залитую солнцем.
На высоком кресле сидела сама леди Ниланд, на глазах у нее была повязка.
Гильда почувствовала, что ей предстоит пройти своего рода проверку.
Она знала, что у людей, потерявших зрение, обычно обостряется слух.
Оставалось только надеяться, что ее голос звучит так же, как у сестры, инач
е ее немедленно признают самозванкой.
Леди Ниланд протянула руку.
Ч Элоиза, девочка моя, Ч проговорила она, Ч я была так обеспокоена твои
м внезапным отъездом, да еще без сопровождения компаньонки или горнично
й!
Голос старой дамы звучал мягко и ласково, совсем не так, как назидательны
й тон камеристки, и Гильда бросилась к леди Ниланд, повинуясь внезапному
порыву, со словами:
Ч Простите… крестная. Мне очень, очень жаль. Мне не следовало так поступа
ть.
Ч Главное, что ты вернулась, и все в порядке, Ч умиротворенно сказала ле
ди Ниланд. Ч Джеймс и Картер, конечно же, присматривали за тобой.
Ч Да-да, конечно, Ч подтвердила Гильда.
Она взяла леди Ниланд за руку и наклонилась, чтобы поцеловать ее в щеку.
Ч Простите, что заставила вас беспокоиться, Ч продолжила она. Ч Чтобы
заслужить прощение, я прочту вам все утренние газеты.
Леди Ниланд рассмеялась:
Ч Я буду рада. Сними сначала шляпку и пелерину, а потом расскажешь, как пр
овела время дома. Слуги сказали мне, где ты была.
Гильда подумала, что со стороны Элоизы было глупо обманывать ее светлост
ь: ведь слуги все равно рассказали бы, куда возили молодую хозяйку.
Ч Все было хорошо, Ч сказала она. Ч Но я рада, что вернулась.
Ч Мне приятно, когда ты так говоришь, Ч отозвалась леди Ниланд. Ч Твои п
оклонники будут счастливы узнать, что ты вернулась, особенно маркиз.
Повисла пауза. Наконец Гильда осмелилась спросить:
Ч Его расстроило… то, что… меня не было на его приеме?
Ч Этого я не знаю, Ч ответила крестная. Ч Маркиз заехал пригласить теб
я покататься верхом и был очень удивлен, что ты изменила планы, не предупр
едив его.
Леди Ниланд улыбнулась и добавила:
Ч У меня сложилось впечатление, что маркизу отказали впервые в жизни, да
еще в столь дерзкой манере.
Гильда поняла, что расчет Элоизы был абсолютно верным. Подобный поступок
удивил маркиза и, возможно, заставил более серьезно задуматься о помолв
ке.
Ч В любом случае ты увидишься с ним сегодня вечером и объяснишь все сама.

Ч Сегодня вечером? Ч переспросила Гильда.
Ч А ты разве забыла, что приглашена на обед к моей подруге, графине Дорсе
т? Она заглянула ко мне вчера и сказала, что усадит тебя слева от маркиза.
Ч Да-да, конечно… я помню, Ч торопливо поправилась Гильда.
Ч Теперь ступай к себе в комнату, милая моя, Ч сказала леди Ниланд, Ч и н
емного передохни. А потом мы обсудим, что тебе следует надеть. Я хочу, чтоб
ы сегодня вечером ты выглядела неподражаемо.
Ч Я постараюсь, Ч ответила Гильда. Ч Но мне бы хотелось, крестная, чтобы
вы тоже поехали со мной.
Ее слова растрогали старую даму.
Ч Мне бы тоже этого хотелось, Ч улыбнулась леди Ниланд. Ч Но ведь ты мне
потом расскажешь, как все прошло, и я буду чувствовать себя так, словно са
ма побывала на этом приеме, а не сидела здесь, словно старая слепая крыса.

Она сделала попытку рассмеяться, но Гильда различила в ее голосе нотки о
тчаяния.
Ч Крестная. Ч сказала она, Ч я думала о вашем недуге, и вспомнила, как ма
ма рассказывала мне о том, что морковь и зеленые овощи помогают восстана
вливать и укреплять зрение.
Заметив по лицу леди Ниланд, что та слушает внимательно, Гильда поспешил
а продолжить:
Ч Я читала книжку, там шло повествование о какой-то восточной стране, гд
е был сухой и душный климат, дожди были редкостью.
Она сделала паузу, чтобы перевести дыхание и снова заговорила, уже более
медленно:
Ч Не помню, как называлась эта страна, но помню, что ее жители были очень с
лабы здоровьем, особенно зрением, но только до тех пор, пока не начинался с
езон дождей, когда природа оживала. Тогда они могли добавлять в пищу ранн
ие овощи, зелень и даже молодые зеленые побеги. Их здоровье Ч и зрение Ч
восстанавливалось довольно быстро.
Ч Как интересно! Ч воскликнула леди Ниланд. Ч Я попрошу тебя, девочка м
оя, поговорить с шеф-поваром, чтобы он всегда подавал к столу свежую морко
вь и зеленые овощи.
Ч Вам стоит попробовать, возможно, это поможет, Ч улыбнулась Гильда.
Ч Непременно! Ч кивнула леди Ниланд. Ч Спасибо, что заботишься обо мне.

Ч Сейчас я пойду переоденусь с дороги, «сказала Гильда. Ч А потом почит
аю вам вслух.
Она направилась к двери, размышляя о том, как ей найти свою комнату.
К счастью, горничная леди Ниланд ждала за дверью.
Гильда тут же обратилась к ней:
Ч Вы не поднимитесь со мной в спальню, чтобы помочь расстегнуть застежк
и на спине?
В дороге было так жарко, я хочу как можно быстрее переодеться.
С этими словами она сняла шляпку и передала ее горничной. Та направилась
в конец коридора, где, как догадывалась Гильда, должна была располагатьс
я ее комната.
Дом был не очень большим. Комната Элоизы находилась почти рядом со спаль
ней леди Ниланд.
Войдя к себе, Гильда обнаружила, что ее вещи распаковывает молоденькая с
лужанка.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24

загрузка...

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики