ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Ч Извини, Ч отозвалась Гильда. Ч Я готовила ужин, надеюсь, тебе понрави
тся.
Ч Посмотрим, Ч безразлично произнесла Элоиза. Ч А ты случайно не дога
далась захватить бутылку красного вина, о которой вчера говорила?
Ч Ах, прости, Ч сказала Гильда. Ч Я совсем забыла. Но, Элоиза, ты уверена,
что вино не повредит тебе? Мама всегда говорила, что у женщин от большого к
оличества вина портится цвет лица.
Ч Мама много глупостей говорила! Ч воскликнула Элоиза. Ч В Лондоне я п
ью довольно много, хотя большинству молодых девушек родители этого не по
зволяют.
Ч Тогда почему ты пьешь? Ч спросила Гильда.
Ч Во-первых, потому что мне это нравится, Ч ответила Элоиза. Ч А во-втор
ых, от вина поднимается настроение.
Ч Я слышала, что принц Уэльский пьет довольно много, так же, как и герцог Б
екингемский, и другие светские щеголи.
Ч Да, иногда к концу вечера они бывают до неприличия пьяны, Ч подтверди
ла Элоиза. Ч Но только если не принимают участия в скачках.
Ч Мне всегда казалось, что настоящий джентльмен должен любить спорт, Ч
заметила Гильда.
Ч Маркиз именно такой, Ч сказала Элоиза, возвращаясь к своей излюбленн
ой теме. Ч Он такой высокий и широкоплечий, ему необходимо постоянно сле
дить за фигурой, чтобы быть готовым к соревнованиям. Все говорят, что ему н
ет равных в выездке.
Ч А ты видела, как он берет барьеры?
Ч Нет, Ч призналась Элоиза. Ч Дамы редко посещают тренировки, да и вооб
ще меня это не слишком интересует.
Ч Неужели? Ч удивилась Гильда.
Ч Я, конечно, притворялась, что мне это интересно, Ч продолжала Элоиза,
Ч но на самом деле мне абсолютно все равно, чем маркиз занимается. Я больш
е люблю слушать, как он делает мне комплименты и восхищается моей красот
ой.
Она взяла ручное зеркальце и принялась разглядывать свое отражение.
Ч Знаешь, Элоиза, сейчас ты похожа на маму, Ч заметила Гильда. Ч Она все
гда говорила, что мы обе похожи на нее и на нашу бабушку, которая была наст
оящей красавицей.
Ч Мне кажется, дальше Корнуэлла о ней никто никогда не слышал, Ч презри
тельно бросила Элоиза. Ч А вот меня называют главной соперницей герцог
ини Девонширской! Многие даже считают, что я намного красивее!
Ч Не сомневаюсь, что так оно и есть, Ч согласилась Гильда.
Когда они закончили ужинать, Элоиза объявила, что хочет спать.
Ч Мне нужно сегодня как следует выспаться, Ч объяснила она. Ч Завтра м
не предстоит танцевать почти весь день, я должна выглядеть безупречно.
Она потребовала принести ей новый пеньюар и заставила Гильду накрутить
ей волосы на папильотки. Элоиза была очень недовольна, что сестра не так и
скусна в этом, как ее лондонская камеристка.
Ч Прости, Ч сказала Гильда. Ч Я стараюсь делать все так, как ты мне гово
ришь, но прежде мне никогда не приходилось этим заниматься.
Ч Теперь понятно, почему твоя прическа всегда в таком беспорядке!
Тем не менее Элоиза была вынуждена признать, что прежде чем подняться до
такого уровня, ее служанка довольно долго обучалась у опытного лондонск
ого парикмахера.
Ч Конечно, каждый раз, когда я собираюсь на бал, мне вызывают еще специал
ьного парикмахера, Ч похвасталась Элоиза. Ч Он всегда говорит, что я дл
я него прекрасная реклама, так как другие дамы, видя, как я выгляжу, стараю
тся обращаться только к нему.
Гильда заколола золотые волосы сестры последней шпилькой и спросила:
Ч Так хорошо?
Ч Неплохо, Ч признала Элоиза.
Затем она потребовала надеть ей на голову кружевной чепец, чтобы накруче
нные локоны ночью не рассыпались.
После этого Элоиза нанесла на лицо крем, который, как она не преминула воз
вестить, был куплен на Бонд-стрит.
Ч Крем содержит вытяжку из луковиц ириса, Ч объяснила она, Ч благодар
я этому кожа сохраняет чистоту и свежесть. Он стоит очень, очень дорого!
Ч У тебя всегда была прекрасная кожа, Ч заметила Гильда. Ч Я не верю, чт
о ирисы или еще что-нибудь в этом роде так уж повлияли на твой цвет лица.
Элоиза рассмеялась.
Ч Рада, что тебя не слышит крестная, Ч сказала она. Ч Она была несколько
поражена, получив счет за прошлый месяц, и сказала, что я еще слишком моло
да, чтобы пользоваться такими средствами.
Ч По-моему, она полностью права, Ч кивнула Гильда. Ч Тебе не нужны ника
кие лосьоны, кроме свежего воздуха и чистой воды.
Она говорила убежденно, но все же достаточно мягко, чтобы Элоиза не обиде
лась, и не уехала раздраженной.
» Что бы она ни говорила и как бы меня ни стыдилась, мы все же остаемся сест
рами, Ч убеждала себя Гильда. Ч Кто знает, может быть, когда-нибудь я все
рьез понадоблюсь ей «, Ч А теперь, Ч продолжала тем временем Элоиза, Ч з
акрой поплотнее ставни. Не хочу, чтобы меня разбудило солнце.
Гильда выполнила ее просьбу, хотя и считала, что просыпаться, когда солне
чный свет наполняет комнату, намного приятнее, чем в темноте.
Ч И последнее, Ч сказала Элоиза, Ч принеси мне бутылочку с лауданумом,
она стоит на трюмо. Я выпью ложечку.
Ч Ах, Элоиза, прошу тебя, не надо! Ч взмолилась Гильда.
Ч Я хочу спать крепко, Ч не слушала Элоиза. Ч Завтра в восемь утра ты ме
ня разбудишь, чтобы я была готова, когда приедет экипаж.
Гильде ничего не оставалось, как принести сестре то, что та требовала. Вид
темной жидкости в пузырьке показался ей зловещим.
Элоиза выпила три чайные ложки и сказала:
Ч Поставь флакон рядом с кроватью. Иногда мне этого бывает недостаточн
о, тогда я принимаю еще немного.
Гильда сделала так, как велела сестра, и задула свечи.
Ч Если тебе больше ничего не нужно. Ч сказала она, Ч я тебя оставлю. А за
втра разбужу тебя в восемь, принесу завтрак и упакую твои вещи.
Ч Разбуди меня непременно, Ч подтвердила Элоиза. Ч Я должна до обеда п
опасть в Лондон. Уверена, маркиз захочет со мной увидеться.
Ч Конечно, так и будет.
Гильда взяла подсвечник и направилась к двери.
Ч Спокойной ночи, Элоиза, Ч сказала она. Ч Какие бы чувства ты ни испыты
вала ко мне, я хочу, чтобы ты знала: мне было очень приятно повидаться с тоб
ой. Я буду молиться, чтобы в жизни у тебя получалось все так, как ты захочеш
ь.
Ч Так и будет! Ч твердо сказала Элоиза.
Гильда вышла из спальни и направилась на кухню.
Она вымыла тарелки и приготовила поднос для завтрака.
» Я должна что-нибудь придумать, чтобы сохранить дом, Ч сказала себе Гил
ьда. Ч Если у Элоизы будет что-нибудь не так, мне бы хотелось, чтобы она мо
гла приехать сюда жить «.
Почему-то ей казалось, что маркиз не женится на ее сестре, как бы та ни стар
алась претворить в жизнь свой замысел.
Она часто повила себя на ощущении, что точно знает, что произойдет с тем ил
и иным человеком. Каким бы нереальным и нелогичным ни казалось это предч
увствие, через некоторое время выяснялось, что Гильда была права.
Сама она считала, что унаследовала эту способность от корнуэлпьских пре
дков. Мама часто говорила, что корнуэльцы, так же, как и жители Шотландии и
Уэльса, были кельтами, а кельтам дар ясновидения присущ испокон веков.
Ч Я всегда чувствовала, когда твоему отцу грозит опасность, Ч говорила
миссис Уингейт. Ч Сначала я считала, что это не более чем мое воображение
, но позже научилась угадывать даже время и место происшествий.
Затем она продолжала, понизив голос:
Ч Позже, когда ваш отец возвращался, выяснялось, что в то самое время, ког
да меня посещало предчувствие, он чудом избегал удара копья туземца или
выходил живым из баталии, где погибло много солдат.
Гильда понимала теперь, что ей тоже передался дар ясновидения.
Стоило ей раз увидеть человека, как она могла безошибочно сказать, честе
н ли он или зол и завистлив.
Она всегда могла отличить правду от лжи.
Но со временем Гильда решила, что лучше не смущать своими предсказаниями
других людей.
Теперь, когда Элоиза заговорила о маркизе и о предполагаемом браке, Гиль
да поняла абсолютно четко: сестру постигнет разочарование, маркиз не жен
ится на ней.
» Нет, я не права… я ошибаюсь «, Ч говорила она себе, отправляясь спать.
Но уверенность в собственной правоте была так сильна, что она никак не мо
гла заснуть.
Тогда Гильда решила завить себе волосы точно так же, как завивала Элоиза,
хотя волосы Гильды вились от природы, тогда как у сестры были всегда прям
ыми.
» Наверное, утром я буду похожа на швабру «, Ч подумала она, но решила, что,
если причесать волосы так же, как это делает сестра, все будет в порядке.
Внезапно она подумала о необыкновенно красивых нарядах и изящных шляпк
ах, которые носит ее сестра.
Гильде очень захотелось примерить Элоизину шляпку с голубыми перьями, н
о она была уверена, что сестра не позволит.
Элоиза больше не заводила разговор о двадцати фунтах в год. Было абсолют
но очевидно, что она никогда больше не захочет приехать сюда, разве что сл
учится нечто действительно очень серьезное.
Гильде было больно думать о том, что Элоиза желает забыть, что у нее есть с
естра.
Но она призвала себя к благоразумию Ч ведь пытаться изменить что-либо б
есполезно.

Гильда проснулась рано и поняла, что у нее впереди еще уйма времени, чтобы
приготовить Элоизе завтрак.
Она встала и отправилась вниз Ч прибраться в гостиной.
Гильда всегда предпочитала сама прибирать гостиную. Ей доставляло удов
ольствие протирать фарфоровые статуэтки, которые так любила мама.
К тому же она боялась, что энергичная миссис Хьюлет может разбить хрупки
й фарфор.
Закончив уборку, Гильда решила, прежде чем готовить завтрак, разбудить Э
лоизу.
Она поднялась в комнату сестры, тихонько отворила дверь и раздвинула што
ры. В комнату хлынули солнечные лучи.
Гильда выглянула в окно и с радостью обнаружила, что на кусте сирени буто
нов стало намного больше.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24

загрузка...

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики