ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Она больше не работает в «Маваси-Сайто» и, возм
ожно, уже давно не отвечает за свои поступки.
Джессика замерла, глядя на экран.
Ч Ах вы, хитрые мерзавцы! Ч прошептала она. Гилкренски сдвинул брови:
Ч Ты о чем?
Ч Разве ты не понимаешь, Тео? Если Юкико Фунакоси безумна, значит, ни ее дя
дя, ни «Маваси-Сайто» не несут никакой ответственности за все, что она нат
ворила~ начиная с убийства Марии! Они просто скажут, что были ни при чем, и д
аже~ О Господи!
Она умолкла, зажав рот рукой.
Ч Мисс Райт, господин председатель, я глубоко сожалею о тех страданиях, к
оторые моя племянница причинила вам в последний год. Мы с вами знаем прав
ду. Но правление «Маваси-Сайто» заявит, что она убила вашу жену в состояни
и психического расстройства и, следовательно, не может быть привлечена к
суду. Оно заявит также, что вы, напротив, вполне сознательно заставили мен
я передать вам нашу долю акций «РКГ» в обмен на обещание восстановить на
шу компьютерную сеть после атаки запущенного вами вируса.
Ч Тео не посылал вам вирус! Ч возмутилась Джессика. Ч Это сделал ваш аг
ент Делгадо, когда попытался загрузить операционную систему с нового ко
мпьютера Тео.
Фунакоси печально кивнул.
Ч Кроме того, оно заявит, что в это время мисс Райт и мистер Делгадо наход
ились~ э-э~ в очень близких отношениях. Иначе говоря, они были любовниками.

Джессика покраснела от гнева.
Ч Какого черта~
Но Гилкренски не дал ей договорить.
Ч Если я вас правильно понял, Фунакоси-сан, вы хотите полностью открести
ться от этой истории и заодно выдвинуть обвинения лично против меня?
Фунакоси выпрямился в своем кресле.
Ч Мне не нравится то, что происходит, но я не в силах это изменить. Мое слов
о больше ничего не значит.
Ч А Юкико?
Ч Все связи с ней разорваны. Как только ее рана зажила, она легко ускольз
нула от больничной охраны и исчезла. Не знаю, какой бес ее обуял. Возможно,
она действительно сошла с ума.
Ч Она может добраться и до вас, Ч заметил Гилкренски. Ч Вы тоже стоите в
ее списке.
Ч Знаю, Ч ответил Фунакоси. Ч Но смерть меня больше не страшит. Я беспок
оюсь за вас и мисс Райт. А теперь, господин председатель, наша частная бесе
да подошла к концу. Дальше мы будем общаться только через официальных пр
едставителей.
Экран погас.
Джессика рухнула в кресло Тони Делгадо и испустила глубокий вздох.
Ч Вот мерзавцы! Здорово придумали. Даже если полиция поймает Юкико и та в
о всем признается, кто ей поверит? Теперь они потребуют вернуть их акции и
не успокоятся, пока окончательно нас не обанкротят!
Гилкренски смотрел в окно на просыпающийся город. Это утро опустошило их
обоих. Мертвые тела в комнате, бесконечные расспросы полиции, постоянны
й страх, что Юкико снова совершит то, что уже сделала однажды~
Ч Японцы больше не получат место в совете директоров, Ч сказал он. Ч Я н
а пушечный выстрел не подпущу их к «Минерве».
Джессика положила на стол очки и провела рукой по волосам, пытаясь сосре
доточиться и мыслить стратегически, несмотря на головокружение.
Ч Но чем мы можем их побить? Как доказать, что Делгадо переслал план твое
й «Минервы» по заданию «Маваси-Сайто»?
Гилкренски отвернулся от окна.
Ч Все находится в «Минерве». Дневник Юкико, секретные файлы «Маваси-Сай
то» Ч абсолютно все. Пока информация передавалась в Токио, программа сд
елала с них полную копию и отправила на второй прототип в Ирландию. У Пэт О
'Коннор есть какие-нибудь сдвиги с аппаратной несовместимостью?
Ч Не знаю. Я запретила звонить мне в номер последние два дня, как только м
ы с тобой~ помнишь?
Гилкренски взглянул на кроваво-красную зарю.
Ч А тем временем Юкико бродит по Лондону со своим самурайским мечом, мил
лионами ее отца и жаждой мести. Полиция ее никогда не выследит. Да и как эт
о сделать? Чужая помощь ей не нужна, и мы понятия не имеем, где она может пря
таться.
Ч Не забывай, что Тони тоже рядом, Ч заметила Джессика. Ч Ты сам его отп
устил.
Гилкренски повернулся к ней лицом.
Ч Если она его найдет~ Ч Он покачал головой. Ч Да поможет ему Бог.

5
Старые друзья

В Лоустофте суровая зима. Свирепый ветер, задувая с ледяных полей России,
несется через Северное море и обрушивает волны на береговой маяк, одинок
о стерегущий безлюдные причалы. Пляжи и набережные словно вымирают, оста
вляя на дорожках только самых упорных бегунов, а рыбачьи лодки из Бостон
ской флотилии кучками сбиваются за волнолом. Охрипшие чайки, хорошо знак
омые с северной погодой, стараются спрятаться в более теплых озерцах и р
ечках Норфолк-Бродс и мечтают о весеннем солнце.
Тони Делгадо шел по узкой дороге, чувствуя, как налетавший с холма ветер п
ронизывает его сквозь тонкий плащ. Шуршащие пакеты с утренними покупкам
и колотили по ногам и впивались в руки, перетягивая их, как жгуты. Положив
продукты на землю, Тони осторожно разжал пальцы, чтобы восстановить кров
ообращение, потом сложил ладони возле рта, подышал на них теплым воздухо
м и, забрав пакеты, поплелся дальше.
На загородный дом на Саксон-роуд, расположенный у нижней скалы возле Пэй
кфилд-Черч, шквал обрушивался с особым остервенением. Подходя к воротам,
Тони слышал, как деревянные створки гремят за железной щеколдой и трутся
о голые прутья ежевики. Садовые кусты давно не стригли. Когда он приехал с
юда после своего краха, на внутренней стороне окон лежал лед.
Тони остановился в тесном проходе между дверью и оградой и нашарил в кар
мане ключи. Хотя в комнатах было холодно, как в леднике, дом имел два важны
х преимущества, которые делали его идеальным местом для укрытия.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики