ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Ч Вот это, Ч ответил он. Ч Здесь больше силы, чем во всех кристаллах Зор
ина. Каждый, кто прикоснется к нему, получит бесконечное количество очко
в. Этого хватит, чтобы попасть прямо к выходу и победить в игре. Я отдам его
тебе, если ты освободишь мою даму.
Бандит фыркнул. Его жесткий взгляд уперся в Джерри.
Ч Тогда почему ты не воспользовался им сам, мой дорогой милорд?
Гибб лихорадочно соображал, пока не понял, что ответ очень прост.
Ч Вы похитили мою даму, Ч сказал он. Ч Ты прав, она мне очень дорога. Я не
уйду без нее.
Главарь усмехнулся.
Ч Все верно, Ч сказал он. Ч Зорин так мне и сказал. Но все-таки я чувствую
ловушку. Есть только один способ проверить твои слова~
Прежде чем Джерри успел ему помешать, бандит взмахнул огромной саблей, и
она со свистом описала круг над головой его подруги.
Ч Нет!
Удар пришелся по узлу веревки, и она распалась пополам, освободив Марию. Д
ве разбойницы подхватили ее под руки и подтащили к главарю. Бандит выхва
тил у Джерри сверток, воткнул саблю в землю и разорвал платье на шее пленн
ицы, обнажив ее до плеч. С издевательской неторопливостью он поднял узел
ок и потряс им перед лицом Марии.
Ч А теперь, лорд Морбиус, Ч усмехнулся он, Ч мы узнаем истину. Я открою э
тот сверток перед твоей дамой. Если в нем действительно лежит великое со
кровище, как ты сказал, оно не причинит ей никакого вреда. Но если ты солга
л, леди Мария заплатит свою цену. Итак, будем продолжать?

* * *

Юкико Фунакоси ощупала рану на ноге и проверила свою одежду. Гилкренски
выдал ей удобный спасательный костюм Ч легкий и надежный. Как раз то, что
нужно для активных действий.
Она осторожно разминала ноги, стараясь не привлекать внимания сидевшей
напротив Джил Маккарти.
Ч Мы скоро прилетим? Ч крикнула Юкико сквозь шум моторов. Ч Кажется, мо
я рана снова кровоточит.
Маккарти посмотрела в прозрачную дверь.
Ч Я уже вижу огни Космического центра, Ч сказала она. Ч До «Феникс авиэ
йшн» не больше мили. Осталось всего несколько минут. Я могу вам чем-нибудь
помочь?
Юкико согнула ногу и поморщилась.
Ч Хорошо бы найти что-нибудь обезболивающее, Ч сказала она, держась за
бедро.
Ч Подождите, Ч откликнулась женщина. Ч Сейчас поищу.

* * *

Ч Кажется, шторм стихает, Ч сказал Гилкренски.
Он смотрел, как внизу проплывают высокие башни Космического центра Джон
а Ф. Кеннеди. На горизонте светились огни Орландо. Последние порывы ветра
хлестали по стеклу кабины, но вертолету уже ничто не угрожало.
Ч Вот и наш завод, Ч крикнул Говард. Ч Вертолетная площадка находится
по ту сторону главного комплекса. Я разверну машину против ветра и подле
чу к ней с юга~ О черт!
Мокрая площадь между ангарами была забита патрульными машинами, и вспыш
ки мигалок сверкали над ней, словно блики на воде. На земле вокруг буквы "Н"
толпились полицейские.
Ч Проклятие! Ч воскликнул Гилкренски. Ч Я же просил, никаких огней! Есл
и Юкико их увидит, нам всем конец. Спуститесь ниже и старайтесь как можно д
ольше не показываться из-за ангаров.

* * *

Юкико Фунакоси увидела скопление машин и тихо выругалась. Впрочем, она н
е ожидала ничего другого. Гилкренски враг, и доверять ему нельзя. Что он мо
жет знать о долге, чести и гири? Ничего.
Она почувствовала, как вертолет накренился влево и свернул на окраину ко
мплекса «Феникс авиэйшн». Машина теперь скользила очень низко, не выше ш
естидесяти футов над землей. Внизу виднелась плоская крыша огромного ан
гара. Маккарти стояла к ней спиной, роясь в бортовой аптечке. Гилкренски и
Говард сидели в кабине.
Это ее последний шанс.
Японка вскочила, разбила стеклянную панель и рванула ручку аварийной си
стемы. Взрывные болты с грохотом выбили металлическую дверь, и она вылет
ела наружу, крутясь в воздухе. В салон ворвался ледяной вихрь. Маккарти вс
крикнула. Вертолет нырнул вниз, едва не коснувшись колесами шасси крыши
ангара.
Юкико прыгнула.

* * *

В кабине взвыла сирена и замигали аварийные огни. Гилкренски обернулся,
почувствовав ударивший в спину холод. Он увидел, что Джил Маккарти держи
тся за страховочные ремни, чтобы не выпасть из салона. Скамейка напротив
была пуста.
Ч Джил, ты в порядке?
Ч Юкико сбежала! Ч Ее слова почти заглушил рев моторов. Ч Дернула авар
ийный рычаг и выпрыгнула из машины!
Ч Вот дьявол! Ч выругался Тео. Ч Мартин! Разверните вертолет и включит
е прожектор. Мы должны ее найти, пока она не сбежала и не принялась за стар
ое.
Гилкренски услышал, как турбины завыли тоном ниже, и «Си-лайэн» разверну
лся в воздухе. Патрульные машины на площадке разорвали круг. Со всех стор
он вспыхнули прожектора, полицейские сломя голову понеслись к ангару, вы
хватывая на ходу оружие. Гилкренски отстегнул ремень безопасности и шаг
нул в салон. Ухватившись за страховочный трос, он выглянул наружу.
Большой ангар и площадь вокруг него были залиты ярким электрическим све
том. Люди карабкались по лестницам наверх. Гилкренски оглядел из конца в
конец всю длинную крышу, но не увидел ни души.
Юкико Фунакоси исчезла.
Ч Черт! Ч воскликнул он. Ч Черт, черт, черт!
В наушниках раздался голос Мартина.
Ч Топливо на исходе, Ч предупредил он. Ч Если мы немедленно не сядем, то
просто упадем.
Ч Ладно, идите на посадку. Свяжитесь с землей и объясните, что произошло.

Ч Не беспокойтесь, Ч отозвался Говард. Ч Они и так все видели.

42
Месть Зорина

Джерри остолбенел, глядя, как сверток с пауком покачивается перед лицом
Марии.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики