ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Тяжело дыша, он обхватил ее за талию и увел в спальню. Там она сбр
осила туфли и попыталась стянуть свитер через голову, но Джеффри останов
ил ее.
Ц Позволь мне, Ц попросил он и, медленно приподняв свитер, принялся лас
кать ее груди, а затем, осторожно сняв его, начал целовать шею и плечи Ребе
кки.
Руки его скользили по ее спине и бедрам. Ребекка зарывалась пальцами в ег
о волосы, гладила лоб и щеки, целовала виски. Затем Джеффри почувствовал, ч
то у нее подкашиваются ноги, и, подхватив на руки, уложил ее на кровать. При
косновения его губ и пальцев обжига ли. Когда он осторожно снял с нее брюк
и, чулки и белье, Ребекка, покраснев, уткнулась лицом в подушку.
Джеффри быстро разделся и, улегшись рядом, осторожно повернул ее лицом к
себе. Затем нежно поцеловал впадинку у основания шеи и языком провел вни
з, к ложбинке между грудей.
Сжимая пальцами ее груди, он поочередно брал в рот каждый сосок, проводя в
округ него языком и слегка покусывая. Ребекка стонала от этой утонченной
ласки. Она чувствовала, как от легких, ласкающих прикосновений губ и язык
а Джеффри низ ее живота наливается жаркой тяжестью.
Дыхание Джеффри стало хриплым и прерывистым. Когда Ребекка ощутила на се
бе вес его тела, она испытала странное облегчение, словно этот груз избав
ил ее от собственного, неизмеримо более тяжелого.
Войдя в нее, Джеффри, заставил Ребекку вскрикнуть от наслаждения. Его дви
жения, вначале замедленные и осторожные, становились все резче, грубее, и
она, повинуясь им, постепенно превращалась из мурлычущей кошечки в страс
тную тигрицу. Она покусывала мочки его ушей, вонзала ногти в его спину, из
горла ее вырывались хриплые стоны, похожие на рычание. Золотисто-каштан
овые волосы разметались по подушке, глаза были полузакрыты. В последний
момент, уже на вершине блаженства, она прошептала его имя. До нее, словно э
хо, донеслось собственное имя, а затем ее словно поразила молния, и Ребекк
а рухнула в бездонную пропасть. Падение казалось бесконечным и божестве
нно-легким…
Наверное, прошла вечность, прежде чем Джеффри с улыбкой посмотрел на нее.

Ц Я же говорил, как это будет, Ц шепотом сказал он.
Ц Фантастично, Ц прошептала в ответ Ребекка.
Ц О да. Ц Джеффри прерывисто вздохнул и привлек ее к себе. Ц Потрясающе
. Я, должно быть, вел себя как настоящий дикарь. Я не сделал тебе больно?
Ребекка улыбнулась.
Ц Я не заметила.
Джеффри откинул волосы с ее лица и поцеловал в губы.
Ц Ты необыкновенно хороша!
Ц Смотря на чей вкус… Но все равно спасибо.
Ц Устала? Ц спросил Джеффри.
Ц Вовсе нет, Ц отозвалась Ребекка. Она с наслаждением потянулась, чувст
вуя жар, исходящий от тела любовника. Ц Я прекрасно себя чувствую.
Ц Ну что ж, Ц заявил он, Ц значит, у тебя хватит сил на второй раунд.
Ц Что? Ц ошеломленно переспросила Ребекка. Ц Ты предлагаешь заняться
любовью снова?
Ц Конечно. Но сначала мы выпьем шампанского. К несчастью, я оставил его у
себя в холодильнике. Когда я понял, что у тебя на уме, то кинулся за тобой, за
быв обо всем на свете. Сейчас я схожу за ним.
Ц Не надо, Ц запротестовала Ребекка. Ц Давай лучше обсудим наше путеш
ествие.
Ц Хорошо, Ц ответил Джеффри. Ц Куда бы ты хотела поехать?
Ц Туда, где много солнца, и можно быстро добраться, Ц ответила она. Ц Я с
могу выкроить всего неделю. Что ты готов предложить при таких условиях?
Ц Мне видится, Ц мечтательно начал Джеффри, прикрыв глаза и перебирая е
е длинные шелковистые волосы, Ц небольшая вилла на берегу озера, где мы м
огли бы быть совсем одни. Где-нибудь в Италии или, возможно, в Португалии.

Ц Отлично! Ц воскликнула Ребекка. Ц Представляю, как удивится. Ричард,
когда завтра я скажу ему об этом! Но я объясню это тем, что мне нужно прийти
в себя после разрыва с Гаем.
Ц Больше всего он удивится, когда узнает, что я лечу вместе с тобой, Ц зам
етил Джеффри.
Ребекка нахмурилась.
Ц Да, и не он один. Послушай, что, если нам уехать с разницей в один-два дня?
Скажешь Ричарду, что закончил книгу раньше, чем планировал. А я уеду позже
, и мы встретимся в лондонском аэропорту.
Лицо Джеффри омрачилось.
Ц И после недельного отдыха ты сделаешь вид, будто меня никогда не сущес
твовало, да?
Ц Нет! Ц Ребекка вздрогнула и, обняв Джеффри, прижалась головой к его пл
ечу. Ц Пожалуйста, не заставляй меня об этом думать! Нам ведь так хорошо с
ейчас!
Ц Да, Ц прошептал он. Ц Но ты можешь сделать меня еще счастливее.
Через час, лежа в его объятиях и глядя на его умиротворенное лицо, Ребекка
поняла, что ей действительно это удалось.

Глава 6

После унылых дождей, заливавших Англию, окрестности Неаполя показались
им раем. Взяв в аэропорту машину, они направились в Сорренто. Ярко-синее н
ебо, лазурная гладь моря, оливковые рощи, словно полинявшие от ослепител
ьного солнечного света, Ц все это наполняло их сердца восторгом.
Дом, в котором им предстояло поселиться, стоял особняком неподалеку от н
ебольшой деревушки в окрестностях Сорренто. Он был окружен кипарисами и
увит диким виноградом. В отличие от изящных вилл он представлял собой ск
ромное одноэтажное строение из грубого камня.
На побеленные известкой стены солнечные лучи бросали золотистые отбле
ски. Дом окружала терраса с выщербленными ступеньками, на которых грелис
ь ящерицы.
Ц Это же просто чудесно! Ц воскликнула Ребекка и, не удержавшись, захло
пала в ладоши. Ц Как тебе удалось отыскать такую прелесть?
Ц С помощью одного моего друга, Ц ответил Джеффри. Ц Настоящий сельск
ий дом.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики