ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Все рассмеялись, а женщины принялись поддразнивать Генри и заигрывать с
ним. Через какое-то время Ребекка поймала на себе усталый взгляд Кэтрин и
подумала, что им пора идти. Они дружески простились с Памелой, пообещав за
втра рано утром быть у нее.
Ц Я только сделаю прическу, а потом Ц всецело в твоем распоряжении, Ц с
казала ей Ребекка. Ц Кстати, а ты будешь делать прическу?
Ц О Бог мой, нет! Ц простонала Памела, откидывая назад гриву густых медн
о-рыжих волос. Ц Хорошо еще, если не забуду вымыть голову!
Ц Пам никогда не изменится, правда? Ц спросила Кэтрин, когда они пешком
отправились домой. Ц Слава Богу, что она встретила Джека Хаксли! Хотя лич
но я не хотела бы в придачу заполучить его матушку в качестве свекрови.
Ц Тебе лучше пораньше лечь, Ребекка, Ц сказала ей мать, когда дочь пришл
а домой. Ц Я просила Майкла и Патси поужинать сегодня с нами, но они не смо
гли приехать. Им завтра с утра нужно развезти цветы для трех свадеб, поэто
му они приедут на ланч в воскресенье.
Ц Почему так много свадеб в один день? Что, завтра какая-то особенная дат
а?
Ц Нет. Просто иногда случаются подобные совпадения. Цветоводство Ц хо
роший бизнес, так что не о чем жалеть.
Ц Если кто-то и пожалеет об этом в один прекрасный день, так это Патси, Ц
улыбнулась Ребекка.
Ц Да, Ц ответила миссис Хьюстон, Ц может быть, даже скоро. Ц Она заколе
балась, словно хотела сказать что-то еще, но передумала.
Проснувшись на следующее утро, Ребекка первым делом подбежала к окну и р
аздвинула шторы. День был слегка ветреный, но солнце сияло вовсю. Затем он
а надела платье синего шифона, висевшее на двери шкафа, и на цыпочках спус
тилась в кухню, чтобы приготовить для матери завтрак. Но Оливия Хьюстон у
же сидела за столом с чашкой чаю, одетая в домашние брюки и свитер.
Ц Ребекка, дорогая, как ты рано встала! Ц удивилась миссис Хьюстон.
Ц Ты тоже, мама. Почему?
Ц Это из-за свадьбы, Ц объяснила она. Ц Я должна помочь Майклу с достав
кой цветов.
Ц Но разве Патси…
Ц Ей немного нездоровится.
Ц Что случилось?
Ц Ничего плохого. Ц Миссис Хьюстон улыбнулась. Ц Просто она беременна
. Патси хотела сама сказать тебе об этом. Но по утрам у нее иногда бывают то
шнота и головокружения, и сегодня тот самый случай. Днем ей скорее всего с
танет легче, но сейчас Майкл уложил ее в постель.
Ц Это же замечательно, Ц прошептала Ребекка и даже прослезилась. Ц Я т
ак рада за них обоих!
Ц Здесь не о чем плакать, девочка моя, Ц мягко сказала миссис Хьюстон. Ц
А ты, кстати, по-прежнему выглядишь очень усталой. Видно, так много работа
ла, что даже отпуск не пошел тебе на пользу.
Ц С тех пор как я вернулась, у меня очень напряженный график, Ц машиналь
но ответила Ребекка, продолжая думать о будущем ребенке Майкла и Патрици
и. Ц Хорошо, что ты можешь заменить Патси: ты всегда составляла букеты не
хуже, чем она.
Ц Да, эта работа мне всегда нравилась, Ц подтвердила миссис Хьюстон. Ц
Кстати, Пам вчера тоже помогала нам развешивать гирлянды на стенах и укр
ашать цветами праздничные столы. Волосы у нее были распущены, а на голове
красовалась фамильная диадема. Ц Миссис Хьюстон вздохнула. Ц Жаль, что
я не увижу свадебной церемонии. Извинись за меня перед Пам и ее отцом и поп
роси одну из фотографий.
Ц Мне тоже жаль, Ц огорченно сказала Ребекка. Ц И жаль, что не наденешь
эту праздничную шляпку. Она тебе к лицу.
Ц Я надену ее на другую свадьбу, возможно на твою собственную, Ц заявил
а миссис Хьюстон, улыбнувшись. Ц Тебе уже пора идти. Передай новобрачным
мои наилучшие пожелания. И не забудь ключ. Я буду работать допоздна, а Патс
и, наверное, уже будет спать, когда ты вернешься.
Ц У нее все будет в порядке, Ц уверенно сказала Ребекка, целуя мать. Ц Д
о завтра. Передай будущим родителям мои поздравления. Надеюсь скоро с ни
ми увидеться.
Посмотрев в зеркало после ухода матери, Ребекка не могла с ней не согласи
ться: она действительно выглядела не лучшим образом. И необходимы были р
ешительные меры, чтобы преобразиться в достойную подружку невесты для П
амелы.
Ребекка вымыла волосы, затем, закрутив их полотенцем, немного полежала в
ванне с душистой пеной, нанеся на лицо маску, а на глаза положив кружочки с
вежего огурца. В результате кожа ее стала нежной и гладкой, лицо порозове
ло, в глазах появился блеск, а высушенные волосы сами собой улеглись волн
истыми прядями.
Она снова взглянула на себя в зеркало и на сей раз осталась довольна резу
льтатом. Когда приехала Кэтрин, Ребекка уже уложила волосы в узел на заты
лке, оставив несколько прядей свободно спускаться вдоль щек, и решила, чт
о в таком виде уж точно не посрамит Памелу.
Ц А краситься ты разве не будешь? Ц удивилась подруга.
Ц До свадьбы еще несколько часов, Ц ответила Ребекка. Ц Я займусь маки
яжем, когда приедем к Пам.
Она сварила еще кофе, чтобы не торопясь выпить с Кэтрин.
Но подруга, не притронувшись к чашке, смущенно потупилась. Затем тяжело в
здохнула.
Ц Это бесполезно скрывать, и мне рано или поздно пришлось бы рассказать
тебе обо всем…
Ц О чем? Ц спросила удивленная Ребекка.
Ц Мне следовало сказать тебе раньше… Словом, Сэм тоже будет на свадьбе.

Ц Ну и прекрасно. Что в этом плохого?
Ц Дело в том, что я и Сэм… Мы уже некоторое время вместе, Ц произнесла Кэт
рин, и в ее глазах, обращенных на подругу, появилось нечто похожее на замеш
ательство. Ц Мы собирались сказать тебе об этом на прошлой неделе, но ты
так пережила из-за встречи с мистером Икс, что ни один из нас не осмелился.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики