ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

 

— Вероятно, она считает, что ты отличаешься теми же качествами, — заметил Энтони. — Неуправляемый. Непредсказуемый. Я пока не заметил, чтобы у тебя возникала необходимость сообщать ей о своих действиях до того, как ты что-то предпримешь.Тобиас разозлился:— О чем ты толкуешь, черт побери? Мне незачем советоваться с ней по поводу каждого моего шага в этом деле. Зная Лавинию, готов утверждать, что она выразила бы желание сопровождать меня каждый раз, когда мне нужно побеседовать с моими осведомителями, а это часто просто невозможно. И я, конечно, не могу взять ее с собой, когда прихожу в такие заведения, как «Грифон», и она не может посещать со мной клубы.— Другими словами, ты не всегда сообщаешь миссис Лейк о своих действиях, зная, что может возникнуть спор.— Верно. Спор с Лавинией чаще всего бесцельное занятие.— Значит, иногда ты проигрываешь в споре.— Эта дама бывает совершенно несносной.Энтони выразил молчаливое удивление. Тобиас взял перо и постучал им по промокательной бумаге. Почему-то он считал нужным оправдаться.— Миссис Лейк сегодня едва не подверглась нападению. У меня есть все основания сердиться.Энтони, к изумлению Тобиаса, кивнул:— Да, иногда страх именно так действует на человека. Я не упрекаю тебя за то, что ты так рассердился. У тебя сегодня наверняка и кошмары будут ночью.Тобиас промолчал, опасаясь, что Энтони прав.
Лавиния подняла голову от своих записей, когда миссис Чилтон провела в кабинет Энтони.— Добрый день, сэр.Он учтиво поклонился ей.— Спасибо, что согласились принять меня, миссис Лейк.Лавиния изобразила радостную улыбку, скрыв удивление.— Всегда рада вас видеть. Пожалуйста, присаживайтесь.— Если не возражаете, я постою. — Лицо Энтони выразило решимость. — Для меня это довольно трудно. Я никогда не делал ничего подобного.Ее наихудшие опасения подтвердились.Лавиния подавила вздох, отложила записи и приготовилась выслушать, как Энтони попросит у нее разрешения жениться на Эмелин.— Прежде чем вы начнете, мистер Синклер, позвольте сказать, что я считаю вас прекрасным человеком.— Вы чрезвычайно добры, мадам.— Вам, кажется, только что исполнился двадцать один год.Он нахмурился:— А какое значение имеет мой возраст?— Люди часто кажутся старше своих лет, как, например, Эмелин.В глазах Энтони вспыхнуло восхищение.— Мисс Эмелин умна для человека любого возраста.— Тем не менее ей едва исполнилось восемнадцать.— Да.Все шло не так, как хотелось Лавинии.— Дело в том, сэр, что я не хотела бы, чтобы Эмелин слишком торопилась с браком.Энтони повеселел:— Вполне согласен с вами, миссис Лейк. Мисс Эмелин не должна торопиться. Она совершила бы серьезную ошибку, слишком поспешно обручившись. Нельзя, чтобы ранний брак ограничил свободу такой яркой натуры.— В этом мы с вами полностью солидарны, сэр.— Мисс Эмелин должна сама решать этот вопрос.— Конечно.Энтони расправил плечи:— Но как бы я ни восхищался мисс Эмелин, хотя и посвятил себя служению ей…— Я не знала об этом.— Это для меня огромное удовольствие, — заверил ее Энтони. — Однако я пришел не за тем, чтобы говорить о будущем мисс Эмелин.От облегчения у Лавинии закружилась голова. Похоже, ей не придется препятствовать этой юношеской любви. Она успокоилась и улыбнулась Энтони.— Так о чем же вы хотели бы поговорить со мной, мистер Синклер?— О Тобиасе.Оказывается, чувство облегчения было несколько преждевременным.— А в чем дело? — насторожилась Лавиния.— Я знаю, что он сегодня поссорился с вами.Она непринужденно махнула рукой:— Тобиас вспылил. Ну и что из того? Это далеко не первый случай.Энтони расстроенно кивнул:— Тобиас всегда был склонен к резкости и, конечно, не выносит глупцов.— Я не считаю себя глупой, мистер Синклер.Энтони с ужасом посмотрел на Лавинию:— Я и не предполагал подобного, миссис Лейк.— Благодарю.— Видите ли, характер общения Тобиаса с вами таков, что это как-то необычно сказывается на его настроении.— Если вы пришли попросить меня больше не раздражать Тобиаса, то боюсь, вы напрасно теряете время. Однако что-то в нашем общении действительно раздражает его.— Да. — Энтони стал нервно расхаживать по комнате. — Не судите его слишком строго, миссис Лейк.— Прошу прощения?— Клянусь, несмотря на кажущуюся резкость, Тобиас замечательный человек. Никто не знает его лучше меня.— Я прекрасно знаю, что вы любите Тобиаса.— Я не всегда любил его. Признаюсь, поначалу, когда моя сестра вышла за него замуж, я, кажется, даже ненавидел Тобиаса.— Почему же?— Потому что Энн была вынуждена выйти за него.— Неужели? — Лавинии совсем не хотелось слышать о том, что Тобиасу пришлось жениться, поскольку сестра Энтони забеременела от него.— Видите ли, Энн вышла за него замуж ради меня и ради себя. Меня злило то, что она пожертвовала собой. И какое-то время я обвинял во всем Тобиаса.— Боюсь, что не понимаю вас.— После того как умерли наши родители, нас с сестрой взяли к себе дядя и тетя. Тетя Элизабет вовсе не была рада нам. А дядя Дэлтон был гнусный тип, который не пропускал ни одной служанки и гувернантки, да и вообще любой беззащитной женщины, имевшей несчастье появиться на его пути.— Вот оно что.— Мерзавец пытался соблазнить Энн. Она отвергла его притязания, но он был очень настойчив. Сестра избегала его, прячась по ночам в моей комнате. Мы запирали дверь на засов в течение четырех месяцев. Думаю, тетя Элизабет знала, что происходит, поскольку внезапно решила немедленно выдать Энн замуж. Однажды Тобиас пришел к моему дяде по делу.— Мистер Марч был знаком с вашим дядей?— В те дни Тобиас занимался бизнесом. Одним из его клиентов был дядя Дэлтон.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики