ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

 

— Эй ты, не прячься в тумане! Мы пришли кое-что передать тебе.— Это займет немного времени, — громко сказал второй мужчина. — Только хотим убедиться, что ты понимаешь, как это серьезно.— Где он? Ни черта не вижу.— Тихо! Эй ты, дурак чертов, слушай.Однако карета в конце улицы уже начала двигаться. Стук колес и цокот копыт по мостовой звучали очень громко в ночи. Тобиас воспользовался шумом, чтобы заглушить свои движения.Сбросив с плеч потрепанную накидку, он обернул ее вокруг ближайшего железного столба.— Проклятие, чертов мусорщик едет сюда! — прорычал один из грабителей.«Только бы не повозка мусорщика, — подумал Тобиас, стремясь перехватить приближающуюся карету. — Пожалуйста, пусть это будет не повозка мусорщика. Все, что угодно, только не она».Покачивающийся фонарь был уже почти рядом. Сидевший на козлах человек крикнул и хлопнул поводьями по крупу лошади, понукая ее. Когда повозка поравнялась с Тобиасом, он ухватился за ручку.Отвратительный запах в повозке ударил ему в нос. Мусорщик явно потрудился, опустошая уборные и собирая мусор у домов.Тобиас задержал дыхание, взбираясь на козлы.— Неужели не мог найти другой экипаж? — сердито сказал он, опускаясь на сиденье.— Извини. — Энтони еще раз огрел лошадь, поторапливая ее. — Когда я получил твою записку, уже почти не оставалось времени. Мне не удалось найти наемную карету. В такую ночь они все заняты.— Вот он! — услышал Тобиас крик одного из разбойников. — Вон там, у перил! Я вижу его накидку.— Пришлось сначала идти пешком, — объяснил Энтони. — Потом наткнулся на мусорщика и предложил ему денег за его повозку. Я обещал ему вернуть ее через час.— Теперь мы поймали тебя! — послышался крик разбойников, а потом шаги по мостовой.— Какого черта? Он сбежал, наверное, на той чертовой повозке мусорщика.Раздался грохот выстрела. Тобиас нахмурился.— Не переживай, — сказал Энтони. — Уверен, ты найдешь еще одну столь же немодную накидку.Второй выстрел прогрохотал в тумане, и терпение лошади, очевидно, лопнуло. Она, прижав уши, рванулась вперед и перешла на галоп.— Он сейчас смоется, говорю же тебе! Нам не заплатят за работу, если мы не поймаем его.Когда слова разбойников затихли вдали, Тобиас сказал:— Мне казалось, что мой план прост и разумен. Я всего лишь попросил тебя найти экипаж и подождать на улице у «Грифона», если вдруг у меня возникнет необходимость поспешно ретироваться.— Отличная предосторожность, учитывая особенности этого района. — Энтони дернул поводья, с энтузиазмом играя роль кучера. — Только подумай, что произошло бы, если бы ты не попросил меня встретить тебя здесь.— Мне почему-то даже в голову не приходило, что для этого ты выберешь повозку мусорщика.— Иногда приходится работать с тем, что под руками. Ты сам учил меня этому, — ухмыльнулся Энтони. — Поскольку я не достал экипаж, пришлось довольствоваться тем, что попалось по пути. Я считал, что проявил инициативу.— Инициативу?— Да. Куда мы сейчас?— Прежде всего вернем эту восхитительную карету ее законному владельцу и заплатим за пользование ею. А потом направимся домой.— Еще не так поздно. Разве ты не хочешь поехать в свой клуб?— Швейцар ни за что не впустит меня. Неужели не ясно, что нам обоим необходимо принять ванну.— Пожалуй, ты прав.
Через час Тобиас поднялся из лохани, вытерся перед огнем полотенцем и надел халат. Спустившись вниз, он увидел Энтони, уже вымывшегося и одетого в сорочку и брюки, которые он держал в своей старой комнате наверху.— Итак? — Энтони развалился в кресле, вытянув ноги к камину. Он даже не повернул головы, когда Тобиас вошел в комнату. — Рассказывай. По-твоему, это были настоящие разбойники?— Нет. Они упомянули о том, будто им заплатили за то, чтобы доставить послание. — Тобиас засунул руки в карманы халата.— Предупреждение?— Очевидно.Энтони слегка склонил голову набок.— От того, кто не хочет, чтобы ты продолжал расследование?— Я не успел поинтересоваться. Вполне возможно, что их послал тот, кто не желает, чтобы я продолжал расследование. Но есть и другой подозреваемый.Энтони понимающе посмотрел на него:— Помфри?— Я не придал особого значения предостережению Крекенберна насчет него. Но Крекенберн, возможно, был прав, сказав, что Помфри попытается отомстить мне за стычку в театре.— Разумно. Помфри не из тех, кто поступает достойно. — Энтони помолчал. — А миссис Лейк ты расскажешь о том, что произошло сегодня?— Черт побери, за кого ты меня принимаешь? За идиота? Конечно, я не собираюсь информировать ее о сегодняшних приключениях.Энтони кивнул:— Я так и предполагал. Конечно, ты оставишь ее в неведении, поскольку не желаешь, чтобы она слишком тревожилась за тебя.— Это не имеет никакого отношения к делу. Я не расскажу ей о встрече с этими двумя мужчинами, так как уверен, что она, воспользовавшись возможностью, прочитает мне утомительную нотацию.Энтони позабавили слова Тобиаса.— В духе той, что ты прочитал ей, когда обнаружил, что она отправилась к Хаггету, вырядившись уборщицей, и попала в переделку?— Именно. Мне не хотелось бы, чтобы теперь она отчитывала меня.
Лавиния сидела за завтраком, когда услышала голос Тобиаса в холле:— Не трудитесь, миссис Чилтон. Я знаю дорогу, и нет необходимости представлять меня.Эмелин улыбнулась:— Похоже, у нас ранний посетитель.— Он явно чувствует себя здесь как дома. — Лавиния подхватила вилкой кусочек яичницы. — Какого дьявола ему нужно в такой час? Если Тобиас намерен заставить меня выслушать еще одну нотацию о том, что я не должна и шагу ступить, не сообщив ему об этом, пусть как следует подумает.— Успокойся.— Как сохранить спокойствие, когда речь идет о мистере Марче?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики