ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Выходя, он толкнул Альберто, который балансировал на одной ноге, продолж
ая чистить ботинки о порожек.
Альберто вывалился из сарая, поскользнулся и едва удержался на ногах.
Ц Нельзя быть таким неуклюжим, Альберто, Ц поддразнил его Хондо, услыша
в, как тот выругался сквозь зубы. Ц Ты можешь кого-нибудь обидеть.
Ц Я действительно кого-нибудь обижу, Ц буркнул вполголоса Альберто.
Ц Что-что? Ц взвился Рамон, направив на Альберто угрожающий взгляд.
Ц Ничего.
Ц Но я что-то слышал, Ц проговорил Хондо.
Ц Нет, нет, ничего. Ц Альберто поднялся на ноги и попытался отчистить гр
язь с брюк, но только размазал ее по мокрой ткани.
Ц Надо смотреть под ноги, Альберто, Ц произнес Рамон с сильным испански
м акцентом.
Хондо не сказал ничего, но его страшный взгляд был красноречивее всяких
слов: Альберто понял, что ступил на зыбкую почву.
Все трое направились по скользкому склону холма к дому и скотному двору.
Усадьба казалась вымершей.
Ц И что мы будем делать? Постучим в дверь? Ц спросил Альберто. В голове у
него помутилось от столкновения с этими двумя подонками. При первом же у
добном случае он достанет пистолет и избавится от них. Пусть только они п
овернутся к нему спиной. Правда, до сих пор они не делали этой глупости…
Ц Тс-с-с, Ц предостерегающе прошипел Рамон, войдя в ворота скотного дво
ра.
Тут Альберто увидел, что у входа в хлев кто-то стоит. Это был старик в понош
енной одежде и старой кепке, он стоял, опершись на вилы. Просто неподвижно
стоял спиной к ним.
Хондо поднял руку, и Альберто заметил, что он вытащил пистолет. Рамон посл
едовал его примеру, и Альберто тоже потянулся к карману, где лежало его ор
ужие. Если ему подфартит и он окажется позади них, то он уложит и Района, и Х
ондо, прежде чем очередь дойдет до старика.
Но Хондо обернулся и жестом приказал Альберто выйти вперед, и он, крадучи
сь, возглавил шествие троицы, с беспокойством ощущая позади себя присутс
твие двух вооруженных людей. Он подумал, что сейчас кто-нибудь из них разр
ядит в него свой пистолет, и волосы зашевелились на затылке Альберто Ман
саны.
Когда троица оказалась на расстоянии нескольких футов от старика, тот, к
азалось, услышал их шаги и медленно повернул голову. Альберто заметил, чт
о морщинистое лицо было смертельно-бледным и искажено страданием.
Было такое впечатление, что старик испытывает последние в своей жизни му
чения. Изумление, которое старик испытал, увидев направленные на него ду
ла пистолетов, не смогло стереть пелену боли, которой были подернуты его
глаза.
К тому же Альберто заметил, что старик не испытывает страха Ц это показа
лось ему странным. Что этот старик Ц полный дурачок или блаженный?
Ц Бросай вилы! Ц приказал старику Рамон. Старик с трудом вздохнул, пото
м выдавил из себя:
Ц Я… не могу…
Альберто понял, что старик просто опирается на вилы. Он вцепился в рукоят
ку с такой силой, что побелели костяшки пальцев. Рукоятка подрагивала, та
к как все тело старика сотрясал озноб. У этого человека то ли припадок, то
ли… может быть, в него стреляли?
Альберто быстро оглядел хлев в поисках следов крови, потом перевел взгля
д на старика.
Ц Брось вилы, Ц повторил вслед за Районом Хондо, голос его был низким и у
грожающим.
Старик подчинился, выпустил из рук рукоятку, и вилы упали за землю. Вслед з
а ними, держась руками за грудь, медленно опустился на колени и старик.
Ц Черт, что с тобой происходит? Ц спросил Рамон, пнув старика по колену.

Ц Сердце…
Ц Вот так-то. Должно быть, что-то так напугало деда, что с ним случился сер
дечный приступ, Ц сказал Альберто, радуясь своей прозорливости. Ц Наве
рное, это были Марко Эстевес и Эй Джи Саттон, взявшиеся ниоткуда и сваливш
иеся на его голову.
Ц У… меня… украли… машину.. Ц с трудом выдохнул старик.
Ц Они украли твою машину? Ц Рамон подскочил к Чарли, склонился над ним и,
схватив за воротник, приподнял над землей. Ц Что у тебя за машина?
Ц Зеленый… пикап…
Ц В какую сторону они поехали? Ц Альберто с трудом сдерживал охвативше
е его возбуждение.
Старик, казалось, потерял последние силы и был не способен говорить. Он вя
ло дернул головой в сторону ведущей на запад дороги.
Ц Там есть какой-нибудь город? Ц нетерпеливо спросил Рамон.
Старик не ответил, только широко открыл рот, пытаясь вдохнуть.
Ц Кончай его, Ц коротко бросил Рамон Хондо, поднявшись и еще раз пнув ст
арика.
Ц Он и так уж почти умер, Ц запротестовал Альберто.
Ц Вот как? Ну так избавь его от мучений. Ц Рамон оправил куртку и нетерпе
ливо посмотрел на дорогу.
Ц Зачем тратить патроны и время? Ц рассудительно возразил Хондо. Ц Пу
сть себе страдает. Пошли.
Альберто взглянул на человека, умиравшего у его ног. Глаза его стекленел
и, дыхание стало шумным и хриплым. Сквозь хрип он умудрился произнести не
сколько слов.
Ц Что он говорит? Ц резко обернулся Рамон. Ц Что-нибудь о своем пикапе?

Ц Нет, Ц ответил Альберто, отводя от старика пистолет и следуя за Рамон
ом и Хондо к дороге. Ц Мне кажется, он произнес: «Это конец рода».

Глава 10

Ц Почему ты думаешь, что никто не хватится этой машины? Ц спросила Лия, к
огда Марко вывел белый «хюндай эксел» со стоянки торговой ярмарки.
Ц Сейчас десять минут первого, ярмарка только что открылась, а машину я в
зял с парковки работников ярмарки, Ц ответил Марко. Ц Кто бы ни был влад
ельцем, он только недавно приступил к работе и освободится не раньше пят
и. К этому времени мы будем…
Лия нахмурилась, когда Марко осекся на полуслове.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики