ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

— спросил Гэри.— Особые царапины на камне, — объяснил Микки. — Я еще не встречал дворфа, который прошел бы мимо большого камня, не попробовав его.Гэри не стал задавать лишних вопросов.— Они знают, что мы здесь, — сказал Кэлси, пристально глядя на Гэри, — поскольку один из нас выдал им наше местонахождение. Здесь, в Двергамале, редко бывают люди, но они стараются избегать встречи с дворфами.— Умные люди не будут искать встречи с ними, — вставил Микки.Кэлси сердито глянул на Микки, вынул из кармана какой-то свиток и развернул его на полу пещеры. Это была карта.— Мы находимся вот здесь. — Он ткнул в условное изображение горной гряды, затем провел пальцем по карте и сказал: — А здесь водопад Фирт-о-Булдр, а где-то тут Джено Молотобой.— Где-то здесь? — возмутился Гэри. — А где точно — ты не знаешь?Кэлси ничего не ответил, засунул карту в карман и направился к выходу из пещеры.— Пошли, — сказал он. — Мы должны разыскать кузнеца и уйти с ним отсюда до наступления темноты.— А что если мы встретимся не с Джено, а с другими дворфами? — спросил Гэри, обращаясь к Микки.— Я уже говорил тебе, — ответил лепрекон, — эльфы и дворфы не ладят между собой.Едва путники успели выйти на тропу, как раздался мощный гул, похожий на раскаты грома, от которого задрожали горы. Кэлси и Микки опасливо переглянулись, но эльф заспешил дальше, и его спутники последовали за ним. Они шли по узкому гребню скалы, который соединял пики двух вершин, и ежесекундно подвергались опасности упасть.Бедолаги добрались до развилки тропы, и Кэлси пришло в голову, что лучше пойти низом. Однако едва он сделал несколько шагов, как скала перед ним разверзлась, подобно пасти гигантского чудовища. Кэлси чуть не свалился в пропасть, но чудом удержался на ногах и прижался к скале. Каменная пасть сомкнулась и тут же снова раскрылась в ожидании какой-нибудь жертвы.— Они, наверное, знают, зачем мы сюда пожаловали, — сказал Микки.Кэлси промолчал. Он вынул из ножен меч, обошел каменную глыбу и начал спускаться по тропинке.— Давай шевелись, приятель, — прикрикнул Микки на Гэри. — Только держись подальше от этой пасти!Гэри пригляделся к каменным плитам, которые раскрывались и закрывались, подобно огромным челюстям. Он не мог понять, какая сила заставляла эти камни двигаться, и решил, что это просто мираж. Однако он не рискнул двинуться сквозь него, чтобы проверить свое предположение. Как и Кэлси, он обошел опасное место, выбрался на тропу и поспешил за эльфом. Он услышал, что громыхание его доспехов сопровождается каким-то странным эхом.Ему показалось, что кто-то создает это эхо умышленно. Ему даже послышался какой-то смех среди валунов, но, добравшись до них, он никого не обнаружил. Гэри решил, что у него разыгралось воображение. Неожиданно один из камней закачался и поднялся в воздух.— Микки! — заорал Гэри не своим голосом.Он правильно сделал, что закричал. Огромный камень летел прямо в Кэлси. Лепрекон обернулся на крик и увидел летящий камень. Он напрягся и направил на него поток своей магической энергии. Камень завис в воздухе. Если бы не Микки, он бы попал эльфу в голову.— Бежим отсюда! — крикнул Кэлси, и все трое бросились вверх по каменной круче. Между тем отовсюду из скал вырывались камни и беспорядочно носились в воздухе.Микки очутился на плече Гэри, и в этот раз Гэри обрадовался его появлению.— Поторапливайся, парень! — подбадривал его лепрекон. — Я прикрою тебя от булыжников!Они вернулись на гребень скалы. Слева ее склон круто уходил вниз, и Гэри решил придерживаться правой стороны, однако Микки приказал ему шаг в шаг следовать за Кэлси.Вскоре они услышали ровный гул водопада и вошли в облако водяной пыли — это был Фирт-о-Булдр. Водопад гремел слева от тропы, по которой они двигались. Гэри побаивался оборачиваться назад: по беспокойному поведению Микки, сидевшего на его плече, он догадывался, что им вслед летят камни.Шедший впереди Кэлси неожиданно выдернул из ножен свой меч и зачем-то ударил им по большому камню. Гэри не мог понять, в чем дело, пока не подошел поближе и не увидел, что камень пытается схватить своей огромной лапищей проходившего мимо Кэлси.— Это паршивые дворфы колдуют, — проворчал Микки и тут же крикнул, чтобы Гэри пригнулся.Гэри резко наклонился, под тяжестью доспехов его понесло вперед. Над ним пролетел увесистый камень и попал прямо в выступ скалы, за который держался Кэлси. От удара оба камня раскололись, а эльф упал на землю.Едва удерживая равновесие, Гэри повернулся к упавшему Кэлси, и тут еще один камень больно задел его за ногу. Скалы содрогались от ударов, и Гэри заметил, что Микки исчез.Гэри оглянулся, чтобы посмотреть, как там Кэлси, но в этот момент его нога соскользнула с выступа, и, не удержавшись, он полетел вниз.— Не дай ему упасть! — крикнул Кэлси лепрекону, который в это время направил всю свою магическую силу на то, чтобы удержать в воздухе два громадных камня, — на остальное Микки не хватило, ему не удалось удержать Гэри от падения.Эти мгновения показались Гэри Леджеру сном — уж чересчур реальным было ощущение свободного падения. Он понял, что вряд ли ему суждено очнуться живым. Грохот водопада заглушил его последний жалобный крик.Он упал в заводь, выбитую водопадом. Уйдя под воду, оглушенный падением, Гэри не сразу понял, где верх, а где низ. Он долго кувыркался под водой, пока его нога не наткнулась на большой камень на дне. Он оттолкнулся, вынырнул на поверхность и ухватился за ближайший камень.Ему пришлось долго откашливаться и ждать, пока вода вытечет из шлема. Теперь можно было передохнуть. Он поболтался в воде, не делая попыток выбраться, потом все же подтянулся на руках и вылез на уступ позади водопада.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики