ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Глядя на разгоряченную только что произошедшей дискуссией Юделу, он див
ился тому, сколько знаний о современной действительности вмещает эта из
ящная девичья головка, как остра на язык его будущая подставная невеста,
и немного встревожился при мысли Ч не поступил ли он опрометчиво, разбу
див дотоле спящий вулкан.
Слуги, убрав со стола, оставили их наедине.
Герцог, согревая в ладонях бокал с золотистым бренди, почувствовал себя
несколько увереннее и даже смог изобразить на лице некое подобие улыбки.

Ч Ваша горячая речь меня весьма встревожила.
Ч Почему же?
О боже! Все, что она только что наговорила, было продиктовано страхом, что
ее немедленно вышвырнут прочь из уютного особняка, если она будет нема к
ак рыба в обществе герцога за столом. Ведь даже беспомощный заяц стучит л
апками и фыркает, когда охотничьи собаки милорда загнали его в тупик. А те
перь весь этот произведенный ею шум оказался бесполезным, и она выставил
а себя в глупом виде.
Мучительная пауза надолго затянулась. Юдела была ни жива ни мертва.
Ч Вы спросили, почему я озабочен вашей судьбой? Я вам отвечу: мне показал
ось, что после того, как наше совместное увлекательное приключение подой
дет к концу, мне будет весьма затруднительно подыскать вам подходящего с
упруга.
Ее глаза стали величиной с тарелки, которые слуги только что убрали со ст
ола.
Ч Почему вы так подумали?
Ч Потому что мужчинам не нравятся умные женщины, а тем более их раздража
ет, когда они читают им лекции за обеденным столом.
Юдела не могла сдержать огорченного восклицания:
Ч О, пожалуйста! Я совсем не хотела читать вам лекции и чему-либо вас учит
ь, ваша светлость.
Она искренне раскаивалась в своем поведении.
Ч ..Вы лишь спросили моего мнения о некоторых проблемах, которые мы обсуж
дали с моим отцом. Я обещаю, что больше никогда не коснусь подобных тем.
Ч Ну почему же? Раз уж нам придется пробыть какое-то время вместе, то мы о
многом должны поговорить. Я должен знать круг ваших интересов. Единствен
ное, что меня озадачило, Ч это образ мыслей женщины, обладающей такой при
влекательной внешностью. Меня это забавляет и интересует, но я уверен, чт
о большинство соискателей вашей руки не оценят этих качеств и будут весь
ма смущены.
Ч Вы так странно выразились, ваша светлость. Как будто вы собираетесь ме
ня выдавать замуж, Ч удивилась Юдела.
Ч Конечно. А в противном случае какое будущее открывается перед вами по
сле того, как срок нашего договора истечет?
Ч Пожалуйста… будьте добры «. Не занимайте свой ум этими проблемами.
Ч Уж простите, но я никак не могу не думать об этом. Почему вы запрещаете м
не размышлять о вашей будущей судьбе?
Ч По двум причинам. Во-первых, я не хочу, чтобы кто-то решал за меня вопрос
о моем замужестве, во-вторых, я никогда не выйду замуж за человека из высш
его света.
Ч О котором вы пока не имеете ни малейшего представления, Ч вставил гер
цог.
Ч Того, что я читала в газетах и слышала в моем тихом местечке, которое вы,
может быть, презираете, но… оно зовется Литл-Стортон… мне достаточно.
Ч Неужели даже в Литл-Стортоне знают всю подноготную об обществе, в кото
ром я вращаюсь? Господи помилуй, а я-то думал, что моя частная жизнь тщател
ьно скрыта от досужих глаз.
Он заразительно рассмеялся, и Юдела тоже не выдержала и улыбнулась.
Ч А вы думали, что это не так, ваша светлость? В любом глухом уголке Англии
и Шотландии знают, что творится в аристократических клубах и на балах пр
инца-регента. Слуги нашего помещика лорда Элдриджа сопровождали своего
господина в Лондон, а возвратившись оттуда, распространяли сплетни. Креп
кое пиво в местном трактире развязывало им языки.
Ирония и удивление одновременно отразились на лице герцога. Юдела между
тем вонзала попавшую в цель стрелу еще глубже.
Ч Из поколения в поколение дети и внуки слуг и служанок , семейства Элдри
джей посещали Лондон, ну а потом, конечно, делились своими впечатлениями
с родственниками и соседями.
При воспоминании о том, что она слышала в детстве, Юдела не удержалась от у
лыбки.
Ч Внучатая племянница брата дворецкого лорда Элдриджа была в услужени
и у первой дамы Ее Величества в Букингемском дворце. А ее супруг был лакее
м у лорда при дверях Его Величества.
Герцог откинул голову на спинку высокого стула и расхохотался:
Ч Вот теперь я понимаю, почему ни один секрет не может сохраниться от шпи
онов иностранных держав. Наше государство открыто всей Европе только бл
агодаря болтливым слугам.
Ч Могу вас заверить, что любое событие, произошедшее на Сент-Джеймс-стр
ит, через двадцать четыре часа становится известным всей Англии.
Ч Да… Мне это как-то раньше не приходило в голову. Вы мне открыли глаза на
многие таинственные происшествия, над которыми я раньше ломал голову.
Он тут же вспомнил, что в некоторых неприятных происшествиях, случавшихс
я с ним, он зря винил болтливых любовниц или нескромных приятелей. Прислу
га, которую он, как и все люди его круга, привык не замечать, считая чем-то в
роде мебели, оказывается, самая влиятельная сила в создании общественно
го мнения.
Теперь герцог подумал, что надо воздерживаться от сердитых возгласов, пе
ребранок с родственниками и друзьями в присутствии горничных и дворецк
ого, ибо у горничной есть муж или любовник Ч лакей или конюх, а у дворецко
го жена или любовница, прачка или кухарка, а у кухарки есть любовник Ч шеф
-повар… и эта цепочка тянется бесконечно. И любое произнесенное им слово
тут же разнесется по всему Лондону, словно по светотелеграфу Ч новейшем
у изобретению эпохи Регентства.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики