ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Ч Я вас не понимаю… Как я могу позволить себе такое поведение по отношен
ию к вам? Это вы несправедливо обвиняете меня. Простите, но не знаю, о чем вы
говорите, Ч А вы не даете мне возможности высказаться начистоту и оправ
даться, если я в чем-то провинился перед вами. Каждый преступник имеет пра
во изложить свою версию событий в присутствии судьи.
Юдела опять сделала вид, что не понимает, о чем идет речь.
Ч Я не судья вам, милорд, и уж тем более не имею права осуждать вас.
Ч Но вы явно избегаете меня, Ч настаивал на своем герцог, Ч и, по-моему, п
резираете.
Ч Если вы решили, что я испытываю к вам подобные чувства, то вы ошибаетес
ь. Ч Эти слова Юдела произнесла после продолжительной паузы.
Ч Так что же тогда происходит? Ч спросил герцог. Очередная пауза в разг
оворе настолько затянулась, что герцог потерял надежду дождаться ответ
а от Юделы. Но наконец она проговорила запинающимся голосом:
Ч Может быть, это все происходит потому, что… Ч Юдела перевела дыхание.
Ч Все вокруг вас так прекрасно… вы окружены такой любовью, вас так все ув
ажают и вами любуются, так надеются на вас, что… именно поэтому мне не хоте
лось думать, что вы способны совершить бесчестный поступок…
Герцог был так ошеломлен ее словами, что на мгновение потерял дар речи.
Между тем Юдела продолжила:
Ч Это все напоминает… простите меня… как будто на замечательное полотн
о великого художника плеснули грязью, и, хотя я хорошо понимаю, что это не
мое дело… я не могу подавить в себе это чувство отвращения и не нахожу себ
е места от этого.
Наконец-то герцог начал догадываться, в чем дело.
Ч Я ожидал, что вы именно так и будете себя чувствовать, Юдела, если бы в об
винениях леди Марлен была бы хоть частица правды.
Она резко повернулась к нему, и впервые с того момента, как они покинули Ло
ндон, их взгляды встретились.
Ч Так, значит, она… лгала? Ч В этом вопросе явно чувствовалось желание п
олучить от герцога утвердительный ответ.
Ч Клянусь вам всем, чем угодно, что меня оклеветали, Ч уверенно заявил г
ерцог. Ч Да, леди Марлен бесстыдно, подло и жестоко лгала вам.
Ему показалось на мгновение, что лучи заката зажгли в глазах Юделы пожар.
Он наслаждался этим зрелищем.
Она прошептала чуть слышно:
Ч Но… почему, но почему… она позволила себе говорить о вас столько плохо
го? Я не понимаю, как можно быть такой злой?
Ч Причина лежит на поверхности, Ч объяснил герцог. Ч Я занимаю высоко
е положение в обществе, а также достаточно богат.
Ч Вы подразумеваете, что она хотела завладеть вашими деньгами?
Ч Конечно, Ч цинично произнес герцог. Ч А что еще добиваются женщины о
т мужчины? Им подавай наличные или дари обручальное кольцо. И будьте увер
ены, что они высосут из мужчины все до последнего фартинга и получат брач
ное свидетельство в придачу.
Юдела недоверчиво покачала головой.
Ч Но это же не правда! Наверное, такие женщины существуют, но есть и други
е. И… любовь «., которая продается, Ч это не любовь. Мы же с вами уже говорил
и об этом раньше.
На губах у герцога еще оставалась циничная усмешка, но искренний умоляющ
ий голос Юделы не мог не растрогать его.
Ч Пожалуйста… простите меня за то, что я осмелилась подумать… поверить,
что вы способны поступить неблагородно. Теперь я понимаю, как было глупо
с моей стороны даже выслушивать те страшные вещи, о которых говорила та з
лобная женщина мне, совсем незнакомому ей человеку. Но она была так хорош
а собой.
Ч По всей вероятности, ваш отец неоднократно внушал вам, что людей нельз
я судить по их внешности.
Ч Если б мой папа был жив, он бы стыдился своей дочери за то, что я была так
доверчива. Хотя инстинкт должен был мне подсказать, что когда дело касае
тся вас, то вы… не могли быть таким жестоким, таким недобрым, как вас описы
вала эта леди. Вы столько доброго сделали для меня… а я была к вам так несп
раведлива.
После наступившего молчания Юдела осмелилась спросить:
Ч А что будет с ней теперь?
Ч Вас это очень волнует? Ч с небольшим раздражением задал вопрос герцо
г, Ч Я не столько тревожусь о ней, сколько о будущем ребенке…
Ч По-моему, вам вообще не стоит заниматься этими проблемами. Леди Марлен
вполне способна позаботиться о себе и отстоять свои интересы. Если я не ж
енюсь на ней, а, кстати, я не имею ни малейшего намерения это делать, то она б
ыстро отыщет какого-нибудь дурака, которого сможет окрутить. Может быть,
того самого мужчину, кто по-настоящему виновен в ее теперешнем положени
и.
Тут герцог заметил, что Юдела вновь не смотрит на него. Он понял, что она см
ущена его грубоватой откровенностью.
Ч Забудьте про леди Марлен и про людей, ей подобных, Ч со всей возможной
убедительностью произнес герцог. Ч А также выбросьте из головы моего б
ратца и то, как подло он с вами обошелся.
При упоминании лорда Джулиуса на лице Юделы вновь появился страх.
Ч Вы что-нибудь слышали о нем? Он не давал о себе знать? Ч спросила она то
ропливым шепотом.
Ч Он побывал у меня накануне нашего отъезда из Лондона.
Ч Его очень рассердило мое… бегство?
Ч Сперва он не догадывался, с кем я обручился, потому что не читал объявл
ения в» Газетт «. А когда он узнал все, то это лишь прибавило ему злости и ус
угубило его ненависть ко мне. Он хочет занять мое место и стать герцогом О
свестри, но, разумеется, мы ничем не можем помочь ему в этом предприятии. П
оэтому прошу вас еще раз, чтобы вы вообще забыли о его существовании. Пове
рьте, я сделаю все, чтобы он больше не беспокоил вас.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики