ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Ч Вы так и не знали, куда вас повезут?
Ч Лорд Джулиус написал, что у него есть для меня превосходная вакансия, ч
то я буду счастлива на новом месте, а работа мне придется по душе.
Герцог хранил молчание, поэтому Юдела, сделав паузу, продолжила свой рас
сказ:
Ч Я подумала… что он проявил ко мне такую доброту, потому что был дружен
с нашим сквайром и мог знать кое-что обо мне и… о моих родителях. Они… были
достойными людьми.
Голос ее срывался. Герцог догадывался, каких усилий стоило девушке восст
анавливать в памяти, да еще и пересказывать недавние события, которые с н
ей произошли.
Чтобы удержаться от слез, она гордо вскинула подбородок.
Ч Итак, вы сели в экипаж. Ч Герцог решил облегчить ей задачу. Ч И что же в
озбудило в вас подозрения? Чьи-то слова или какая-нибудь деталь? Что-то ва
с напугало?
Ч Вот это.
Юдела опустила руку в сумочку, шнурок которой обвивал ее запястье. Подоб
ные ридикюли были в моде в прошлом десятилетии. Герцог был уверен, что эта
вещица не куплена, а сделана собственными руками.
В молчании Юдела шарила в ридикюле. На свет появился сначала платочек, по
том маленький кошелек с мелочью, а затем, смущенно опустив глаза, девушка
достала сложенный вдвое листок грубой бумаги.
Приподнявшись, она протянула его герцогу и, как бы обессилев, вновь опуст
илась на прежнее место.
Герцог сразу же понял, что это один из тех небрежно отпечатанных рекламн
ых листков, которые в большом количестве подсовываются его приятелям и в
сем прочим завсегдатаям аристократических клубов.
Несомненно, точно такие же листки адресовывались и ему.
Но, слава богу, его секретарь вполне резонно не показывал их своему хозяи
ну, зная, что он не проявит к ним никакого интереса.
Его губы брезгливо скривились, когда он прочел:
«Миссис Кроули счастлива приветствовать своих глубокоуважаемых посет
ителей и рада сообщить им, что недавно ее коллекция пополнилась целой пл
еядой доставленных из Франции непревзойденных красавиц, страстных и со
блазнительных, способных на уловки, еще не известные даже самым искушенн
ым знатокам.
Для удовлетворения специфических вкусов наиболее изысканных клиентов
миссис Кроули собрала для своего заведения букет свежих цветов, на котор
ых еще не успела высохнуть утренняя роса…»
Ч Как это попало вам в руки? Ч спросил герцог, поморщившись от омерзени
я.
Ч Я нашла… эту бумагу в экипаже… между подушками сиденья. Не знаю, что пр
обудило меня прочесть ее… Может быть, я все-таки подумала, что поступаю гл
упо, не спросив, куда меня везут, и поэтому решила, что на бумаге вдруг окаж
ется адрес.
Ч А на письме лорда Джулиуса не было обратного адреса? Ч поинтересовал
ся он.
Ч Там был адрес клуба. Кажется, он называется «Уайт-клаб».
Герцог сурово поджал губы. Гнев его нарастал с каждым мгновением, как тол
ько он начал догадываться, откуда у его братца в последнее время вдруг за
велись деньги, причем в довольно изрядном количестве.
Теперь он знал причину, по которой на лице у леди Марлен появилась язвите
льная усмешка, когда он отказался из родственных чувств выслушивать от н
ее сплетни о своем брате.
С тех пор как к нему перешел титул герцога Освестри и состояние отца, его б
рат Джулиус стал настоящей занозой в его теле и доставлял кучу неприятно
стей. С одной стороны, он возмущался якобы незаслуженным положением стар
шего брата как главы семьи, а с другой Ч бесстыдно пользовался его велик
одушием и преданностью семейным интересам.
Герцог бесчисленное количество раз платил за Джулиуса долги, но, несмотр
я на то, что тот каждый раз давал обещания в будущем умерить свои аппетиты
, он снова приходил к герцогу и клянчил деньги.
Часто герцогу приходилось выручать его из весьма скользких ситуаций, в к
оторые Джулиус попадал, словно делал это нарочно. Он знал, что старший бра
т дорожит семейной честью, и надеялся, что никогда не оставит в беде непут
евого родственника.
Но герцог даже представить себе не мог, чтобы кто-то, носящий имя Вестри, с
может пасть так низко, что станет поставщиком живого товара для публично
го дома.
Больше всего его расстраивало то, что правда об этом тщательно скрывалас
ь его друзьями, хотя она давно была известна. Разумеется, им было весьма не
удобно поведать старшему брату о позорных поступках младшего. Теперь ге
рцог понял, почему друзья частенько обменивались предупредительными в
зглядами и смущенно замолкали, когда в разговоре всплывало имя миссис Кр
оули. Беседы на подобную тему частенько велись между мужчинами после клу
бных обедов, но в присутствии герцога они всегда почему-то резко обрывал
ись.
Появление на столичном небосклоне каждого нового «веселого заведения»
встречалось обычно с восторгом охочими до острых ощущений молодыми люд
ьми и горячо и подробно обсуждалось в их кругу, но вокруг публичного дома
миссис Кроули существовал некий странный заговор молчания, хотя он откр
ылся всего три месяца назад. Так, во всяком случае, казалось герцогу.
Теперь же он понял, почему друзья и знакомые так старательно избегали ра
зговоров на эту тему, если герцог находился поблизости.
Всем было известно, что красотки, обслуживающие аристократию в таких феш
енебельных заведениях, приносят своим хозяевам немалый доход.
Его самого никогда не тянуло туда. Но все же несколько раз герцог посещал
их в компании друзей. Особенно если, кроме женского общества, там еще можн
о было поразвлечься за зеленым карточным столом и сыграть по-крупному.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики