ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Содрав со столба веревку, он забросил ее в густые заросли кустарника поб
лизости от дома.
Ч Вот видишь, она, по крайней мере, не взорвалась, Ч улыбнулся он.
Однако, посмотрев на Томаса, он заметил, что тот помрачнел.
Ч Папалои нет, порча Ч здесь, Ч угрюмо сказал Томас. Андре добродушно п
охлопал слугу по плечу.
Ч Тогда побыстрее разыщи своего папалои, Ч попросил он. Ч И еще: надо на
йти в доме место для ночлега. Хотелось бы, чтобы на голову не упала крыша, а
под ногами не провалился пол.
Глядя на руины, он печально добавил:
Ч Хотя бы во сне я буду чувствовать себя хозяином плантации де Вилларе, к
оторая принадлежит мне по закону, хотя никто, кроме меня, в это не поверит!

Томас молчал. Помедлив, он ответил, но так тихо, что Андре едва расслышал е
го слова:
Ч Дамбалла скажет, где сокровища.

Глава 3

Осторожно спустившись по ступеням, Андре вышел в сад.
Обосновавшись в доме, хоть и разрушенном, и оскверненном, Томас как нельз
я лучше воспользовался открывшимися в связи с этим возможностями и приг
отовил поистине королевский ужин.
Днем, проезжая через деревню, он предложил хозяину купить пару живых кур.
Андре запротестовал Ч он воображал, какой шум поднимут птицы по дороге.
Но негр со снисходительной улыбкой заверил его, что они не издадут ни зву
ка.
И действительно, молниеносным движением Томас перевернул кур вниз голо
вой, нажал каждой куда-то лод крыло, они тут же перестали трепыхаться, а он
спокойно привязал их будущий ужин к седлу.
У Андре создалось впечатление, что куры впали в летаргический сон, но рас
спрашивать он не решился. Очевидно, на Гаити этот фокус был известен и мал
ым детям, как это ни было глупо, ему не хотелось предстать перед слугой в с
мешном свете.
Наголодавшись в предыдущие дни, Андре с нетерпением ожидал ужина, надеяс
ь, что Томас окажется сносным поваром. В том, что негр умеет готовить, он не
сомневался. Жак, с его предусмотрительностью, не нанял бы слугу, не способ
ного приготовить что-то съедобное. По-видимому; ой был мастер на все руки.

Как только Андре сообщил о своем желании остаться на ночь в доме, Томас на
ломал веток, сделал веник и принялся сметать паутину с потолка, после чег
о выгреб в одной комнате с пола разбитую штукатурку и смахнул с пола пыль.

Приведя в относительный порядок помещение, которое, как предполагал Анд
ре, прежде служило маленькой гостиной, Томас перешел на кухню.
Вскоре оттуда стали доноситься соблазнительные ароматы. В ожидании ужи
на Андре коротал время на балконе, разглядывая окрестности.
Внезапно ощутив всю усталость, накопившуюся за несколько дней пути, он о
ставил подробный осмотр дома на завтра. Сегодня, после бессонной ночи в л
есу и тяжелого переезда, ему требовался отдых.
Сидя на террасе, Андре пытался вообразить, как выглядел этот особняк при
дяде, а главное, при тете, которая как истинная француженка вела хозяйств
о безукоризненно и подобно всем женщинам своей нации отличалась, по слов
ам его матери, изобретательностью по части домашнего убранства.
Андре почти не знал своих родственников, но образ тети, который сложился
у него со слов родителей, был полон в его представлении живого очаровани
я.
Дядя был богатым человеком, несомненно, держал множество слуг, так что в э
том доме, разумеется, были все условия для комфорта, которые можно было со
здать в этой далекой стране.
Обеспеченная, спокойная и удобная жизнь в дореволюционном Гаити была, по
-видимому, очень приятной.
Андре спросил себя, хотелось бы ему пожить плантатором на этом райском о
строве?
На этот чисто умозрительный вопрос было трудно теперь ответить. Рока он
знал одно; несмотря на любовь к Англии, привычку к ее языку, обычаям, части
ца его души рвалась во Францию.
До того как их семье пришлось покинуть эту страну, спасаясь от злодеяний
революции, он успел ощутить вкус власти и могущества, которыми в полной м
ере обладал его дед, владевший огромными имениями, где трудились сотни л
юдей.
Судьба распорядилась, чтобы его дед насладился властью, дядя, Филипп де В
илларе, Ч богатством, оставив Андре участь безвестного и неимущего изг
нанника.
Правда, у него был титул, но без денег он мало чего стоил.
Если он не найдет клад, но сумеет выбраться из Гаити живым, молодому арист
ократу оставалось лишь вернуться в Англию и найти там себе какое-нибудь
место, чтобы жить на скромное жалованье с пожилой матерью.
Ему было известно, что мать больше всего на свете хочет дожить до его свад
ьбы.
Если бы не революция, любая французская барышня из хорошей семьи с радос
тью вышла бы замуж за графа де Вилларе. Но после трагических событий, потр
ясших его страну, Андре не мог рассчитывать на хорошую партию, так как, кро
ме титула, не мог предложить невесте абсолютно ничего.
Что касается брака с богатой невестой, то одна мысль о подобном союзе выз
ывала в гордом аристократе внутренний протест. Он не мог допустить, что и
з-за бедности окажется в зависимом положении, станет марионеткой в рука
х жены, которая сможет управлять им, оплачивая его нужды из своего придан
ого.
Ч Ни за что не женюсь, если брак окажется неравным, Ч в который раз пообе
щал себе Андре.
Он так глубоко задумался о своем будущем, что не сразу услышал приглашен
ие на ужин. Томас принес еду в комнату и, поскольку во всем доме не нашлось
ни одного стола, разложил угощение на деревянном ящике. Стулом служил об
рубок ствола, а тарелками Ч крупные глянцевые листья какого-то растени
я.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики