ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Отныне вы находитесь под защитой ам
ериканского флага, Ч торжественно закончил капитан.
Ч Как я вам благодарен! Ч выдохнул Андре.
Ч Вам везет, граф, Ч сказал капитан. Андре полагал, что капитан имеет в ви
ду возможность спасения с острова, но речь шла не о том.
Ч Видите ли, мы только что отвезли на Ямайку американского посла вместе
с супругой. Каюта для важных пассажиров, которая делает честь этому судн
у, свободна и находится в вашем распоряжении. Мистер Маршберг! Ч позвал к
апитан.
К нему подошел молодой офицер.
Ч Проводите графа и графиню де Вилларе в каюту и проследите, чтобы о них
позаботились.
Моряк улыбнулся и повел молодоженов за собой. Он открыл перед ними дверь
каюты.
Андре был приятно удивлен, увидев каюту. Она была просторнее и роскошнее,
чем на корабле Кирка.
Там стояла большая, во всю стену, старомодная кровать с пологом. Кроме нее
, в каюте были стол и пара кресел. Над столом висел светильник.
Когда за ними закрылась дверь, Андре посмотрел на Саону с улыбкой, все еще
не смея поверить в свою удачу.
Он протянул девушке обе руки и пылко привлек ее к себе. Но Саона тихо отстр
анилась.
Ч Нет, Ч пролепетала она, Ч подожди. Я должна прийти в себя и привыкнуть
к тому, что ты мой супруг…
Ч Пожалуйста, Ч сказал Андре, отступая на шаг назад. Ч Только у нас полу
чается какой-то странный брак. Невесте хочется одного: избежать объятий
жениха.
Ч Не сердись, Ч попросила Саона. Ч Ты меня не так понял. Я только хочу вы
глядеть как прежде, снова стать самой собой. Тогда я и приду в себя.
Андре стал распаковывать багаж. В одном из узлов Томас спрятал кору дере
ва, с помощью которой они могли вернуть коже первоначальный цвет.
Ч Я чувствую себя ужасно, я вся черная, грязная, пыльная… и очень счастли
вая! Ч воскликнула Саона.
Ч Раз ты счастлива, я готов тебя поцеловать прямо сейчас! Ч весело отве
тил ей Андре.
Саона мягко отстранилась.
Андре было трудно держаться от нее на расстоянии, но он терпеливо распак
овал узел и достал оттуда коробочку с заветным порошком.
Мешок с золотом упал на пол, и монеты раскатились по всей каюте.
Ч Вот так я хотел сохранить свое добро! Ч рассмеялся Андре. Ч Теперь на
до первым долгом извлечь бриллианты из подкладки камзола, куда я их спря
тал.
Саона ахнула.
Ч А я ведь о них совсем забыла, Ч в растерянности сказала она.
Ч Ничего, они Ч в надежном месте. Я думаю, драгоценности очень пригодятс
я нам, когда мы доберемся до Америки.
Не собирая золотых монет, Андре насыпал порошка в таз, который обнаружил
в углу каюты.
Добавив в порошок воды, как учил Томас, он тщательно перемешал состав.
Саона села у зеркала и сняла с головы темное покрывало, а затем Ч монашес
кий плат. По ее плечам рассыпались золотистые волосы.
Андре поставил перед девушкой тазик со снадобьем.
Ч Все готово, Ч сказал он. Ч Я не буду смотреть на тебя, пока ты снова не п
ревратишься в маленькую повелительницу птиц, какой запомнилась мне с на
шей первой встречи в лесу.
Ч Теперь я никакая не повелительница птиц, Ч возразила Саона. Ч Я… тво
я жена, ты это не забыл?
Ч Не забыл, Ч улыбнулся Андре. Ч Поторопись. Мне бы хотелось обращатьс
я с тобой, как с женой, а не как с монахиней-мулаткой Саона стала протирать
лицо платком. Андре молча сидел в кресле, глядя в стену.
Ч Запах немного неприятный, но матушка-настоятельница дала мне особый
крем из меда и розовых лепестков, он должен предотвратить раздражение.
Ч Только оставь немного и мне, Ч попросил Андре. Постучали. Андре откры
л дверь. В коридоре стоял матрос-негр.
Ч Капитан приказал спросить, будете ли вы ужинать. Еще он прислал вам бут
ылку вина в подарок. Мы поднимаем якорь.
Андре поблагодарил за вино и сказал:
Ч Скажите капитану, что мы с удовольствием поужинаем?
Когда посыльный ушел, Андре обратился к Саоне:
Ч Поторопись, Ч попросил он. Ч Мы будем ужинать или, наоборот, завтрака
ть Ч я уже совсем потерял счет времени. Я смогу поднять за тебя бокал и по
здравить тебя, мою жену, со счастливым спасением.
Ч Я почти готова, Ч ответила Саона. Ч К счастью, матушка-настоятельниц
а намазала коричневой краской только лицо и руки.
Андре снял камзол и осторожно сложил его, чтобы бриллианты не высыпались
из-под подкладки.
На следующий день он надеялся благополучно переложить их в кожаный мешо
к, где они хранились раньше. Пока у него не было на это сил.
Но как бы он ни был изможден, он хотел стереть с себя краску, так искусно на
несенную Жаком на все его тело, которая теперь, к счастью, отслужила свою с
лужбу.
Саона вскочила со стула, радостно хлопнув в ладоши.
Ч Милый! Посмотри! Это снова я! Вероятно, такую девушку ты взял бы в жены не
раздумывая.
Андре посмотрел на Саону долгим взглядом.
Ч Я успею на тебя полюбоваться, Ч ласково сказал он. Ч А пока советую те
бе прилечь на кровать и задвинуть полог. Я, в отличие от тебя, выкрашен с но
г до головы. Придется подождать, пока я снова превращусь в европейца. Толь
ко, пожалуйста, не засыпай. Нам еще предстоит ужин.
Саона взяла узелок со своими вещами, Ч Если ты послушаешь моего совета, т
о переоденешься в ночную рубашку. В конце концов, мы ведь будем ужинать вд
воем, и официальный наряд от тебя не потребуется.
Ч Мне кажется, я буду… стесняться, Ч пролепетала Саона.
Ч Мне нравится, когда ты стесняешься, Ч серьезно ответил Андре. Ч А теп
ерь я собираюсь снять с себя всю одежду.
Саона испуганно ойкнула и поспешно скрылась за занавеской.
Андре разделся и стал смывать грим с тела.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики