ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 



От переживаний последнего часа Андре чувствовал себя опустошенным.
Все произошедшее было странно, почти нереально. Он объяснился в любви мо
нахине, которую видел третий раз в жизни. Если бы кто-то сказал ему, что он м
ожет совершить столь дерзкий и безрассудный поступок, он рассмеялся бы э
тому человеку прямо в глаза.
Однако это случилось на самом деле, и Андре не видел никакого повода для с
меха.
Молодые люди приблизились к полуразрушенному крыльцу особняка, когда н
а балконе показался Томас.
Ч Мсье, Ч окликнул слуга. Андре поднял голову.
Ч Что тебе, Томас? Ч спросил он.
Ч Мсье, подождите!
Андре так и не понял, чего хочет от него слуга, но на всякий случай останов
ился. Сестра Девоте застыла в ожидании.
Томас поспешно спустился. В руках у него была полоскательная чашка, а чер
ез локоть перекинуто полотенце.
Ч Что ты надумал, Томас? Ч удивился Андре.
Ч Леди мыть руки, Ч пояснил он.
Андре вспомнил, что они с сестрой Девоте ели руками кукурузу, а потом, за н
еимением полоскательницы, вытерли пальцы салфетками.
Очевидно, Томас счел это нарушением этикета. Бог знает где он мог достать
чашку.
Во всяком случае, Андре почувствовал, что должен доставить ему удовольст
вие и воспользоваться ею. Монахиня мягко улыбнулась негру.
Ч Спасибо, Томас, Ч поблагодарила она. Ч Какой ты любезный!
Она окунула пальчики в воду и вытерла полотенцем.
Томас протянул полоскательницу Андре.
Андре сполоснул руки, всем видом показывая, как он доволен услужливостью
Томаса.
Вытерев пальцы, он уже повернулся, чтобы уйти, но слуга сказал:
Ч Посмотрите пальцы леди. Посмотрите свои. Андре машинально взглянул н
а свои руки. Он не сразу понял, что имеет в виду его слуга, но тут же догадалс
я: темные полукружия, скрывавшие его подлинную белую расу, стерлись. А вед
ь Жак предостерегал его от подобной оплошности.
«Какая неосторожность!»Ч упрекнул себя Андре. В этот момент он заметил,
что Томас пристально разглядывает пальцы молодой монахини.
Коричневатые основания, выдававшие ее смешанное происхождение, тоже ис
чезли!

Глава 6

На мгновение Андре лишился дара речи. Он лишь молча смотрел на монахиню, к
оторая была поражена не менее его.
Ч Так вы Саона! Ч воскликнул Андре.
Девушка ответила не сразу. Очевидно, она пыталась сообразить, чем могло е
й грозить разоблачение, с какой целью европеец выдавал себя за мулата.
Все же она решилась признаться:
Ч Да, я… Саона. А вы, оказывается… не мулат?
Ч Нет. Поскольку мой дядя Филипп де Вилларе мертв, теперь я граф де Вилла
ре, его законный наследник. Глаза Саоны озарились радостью.
Ч А вы правда монахиня? Ч с замиранием сердца спросил Андре.
Она с улыбкой покачала головой:
Ч Нет. Я пока не решилась принять монашеский сан. Я считаюсь послушницей
, но едва ли останусь в этой обители навсегда.
Ч И не надо! Ч с жаром подхватил Андре. Он взял Саону за руку и повел в сад
ик, где они только что были.
Ч Зачем мы сюда пришли? Ч тихо спросила она.
Ч Я думаю, вы сами это знаете, Ч сказал Андре.
Отпустив руку девушки, он стоял напротив нее, вглядываясь в ее взволнова
нное личико.
Саона неотрывно смотрела на него огромными влажными глазами. Он все еще
не мог свыкнуться с открытием, что перед ним не святая, даже не монахиня, а
обыкновенная девушка, которой не возбраняются человеческие чувства и п
ростые земные радости. А следовательно…
Андре нежно обнял Саону и почувствовал, как по ее хрупкому телу пробежал
а дрожь. На этот раз он был уверен, что Саона содрогнулась не от страха.
Ч Я говорил вам о своей любви, Ч сказал он низким звучным голосом, Ч но
не смел даже надеяться, что вы можете ответить мне взаимностью. Теперь, ко
гда выяснилось, что вы Ч свободны, я повторяю. Я люблю вас всем сердцем, вс
ей душой. Я уверен, что никогда не встречу Другой такой, как вы. И я очень хот
ел бы знать, как вы ко мне относитесь.
Саона потупила глаза, тени от длинных пушистых ресниц легли на бледные щ
еки.
Ч Я вас боялась, думая, что вы Ч мулат, Ч призналась Саона.
Ч Могу вас понять, Ч кивнул Андре. Ч Но мое чувство к вам не зависело от
цвета кожи. Я любил бы вас, будь вы действительно окторункой. Я и тогда зна
л, что мы должны быть вместе, но понимал, что на пути к нашему счастью много
препятствий. А оказывается, все складывается так удачно, что в это трудно
поверить.
Андре нежно взял девушку за подбородок и повернул ее личико к себе.
Саона смутилась, беспомощно улыбнулась. Эта слабая девичья улыбка растр
огала Андре, в жизни не встречавшего столь нежного создания.
Не в силах сдерживать свои чувства, Андре наклонился и ласково поцеловал
девушку, едва коснувшись ее губ. Этот первый трепетный поцелуй напомина
л бабочку, мимолетно опускающуюся на цветок.
Андре показалось, что он целует женщину впервые, так не похоже было его те
перешнее ощущение на то, что он испытывал прежде.
Прижав к себе хрупкую, дрожащую от волнения девушку, он стал покрывать го
рячими поцелуями ее лицо. Не добившись от Саоны признания, он и без слов по
нимал, что любим.
Молодые люди словно растворились в блаженной тишине райского уголка, сл
ились с солнечным светом и торжествующим хором птиц, сладким ароматом мн
ожества цветов. Ничто не нарушало их бесконечной радости.
Ч Я люблю вас, моя милая, моя маленькая повелительница птиц, Ч тихо сказ
ал Андре, отрываясь от уст Саоны.
Девушка пролепетала что-то невнятное и, словно маленькая девочка, зарыл
ась своим прелестным личиком в плечо Андре.
Ч А раз вы не монахиня, позвольте мне снять с вас покрывало и взглянуть н
а ваши волосы, Ч сказал Андре.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики