ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

С каждым днем он все тверже убеждался, что М
эри уверенно держится в седле, и когда она попросила его вернуться в коню
шню за хлыстиком, объяснив, что хочет попробовать проехаться галопом, гр
ум охотно согласился.
Как только он исчез вдалеке, Мэри направила кобылу к роще, отделяющей выг
ул у конюшни от длинной извилистой дороги, ведущей к деревне. По дороге ей
следовало ехать прямо, никуда не сворачивая. Достигнув рощи, Мэри погнал
а лошадь, не позволяя себе думать, чем кончится это путешествие. Не вспоми
нала она и про Ника. В эту минуту она помнила лишь о сыне.

Проехав по большаку не более мили, Мэри услышала шум нагоняющей ее повоз
ки. Бросив быстрый взгляд через плечо, она вздохнула с облегчением: возни
ца оказался незнакомым. Он приветственно приподнял шляпу и хлестнул лош
адей, готовясь обогнать всадницу.
Ц Простите, Ц обратилась к нему Мэри, Ц вы не знаете, далеко ли отсюда до
Пенхерста?
Ц Как же, знаю, Ц откликнулся возница, придерживая лошадей. Ц Я сам еду т
уда, везу материал шапочнику. До деревни всего сорок миль.
Мэри вдруг осенила мысль: этот человек поможет ей! Обдумывая, как бы излож
ить свою просьбу, она с горечью признала, что ей все чаще приходится лгать.

Ц Не могли бы вы подвезти меня? Ц спросила она.
Ц В повозке?
Ц Да, Ц подтвердила Мэри, лихорадочно придумывая правдоподобное объяс
нение. Ц Мне надо поскорее попасть домой к родителям. Отец очень болен. Я
спешила к нему, но по дороге кобыла захромала...
Ц Как это вы отважились пуститься в путь одна? Разве у вас нет грума? Ц уд
ивился возница, оценив изящный покрой и тонкую ткань амазонки.
Ц Я служу в замке гувернанткой, Ц пояснила Мэри, надеясь, что возница не
знает, что Вейл не нуждается в услугах гувернантки. Ц Так вы согласны под
везти меня? Ц умоляюще повторила она, не представляя, чем умилостивить в
озницу. Внезапно она вспомнила о булавке, которую Клер приколола к ворот
нику амазонки. Поспешно сорвав перчатки, Мэри отцепила булавку и протяну
ла ее вознице. Ц Это вам за труды.
Пока возница рассматривал булавку, Мэри затаила дыхание. Она понимала, ч
то незнакомец не верит ей, но это не имело значения. За булавку он наверняк
а выручит кругленькую сумму; так какое ему дело до того, лжет Мэри или гово
рит правду?
Ц Так и быть, подвезу, Ц наконец согласился он, остановил лошадей и слез
с козел, чтобы помочь Мэри спешиться. Ц А куда девать вашу кобылу? Я могу п
ривязать ее к повозке, Ц предложил он.
Ц Спасибо, не надо, Ц поспешно отказалась Мэри, уверенная, что Молли с ле
гкостью найдет дорогу домой. Она похлопала кобылу по широкому крупу. Мол
ли удивленно оглянулась, но не сдвинулась с места. Мэри в отчаянии ударил
а ее сильнее. Ц Ступай домой, Молли, Ц приказала она.
Кобыла сделала несколько шагов и остановилась, выжидательно глядя на хо
зяйку. Возница подобрал ком земли и швырнул в лошадь. Молли вздрогнула и о
тбежала подальше. После второго удара она потрусила прочь, волоча поводь
я. Мэри вздохнула: возница наверняка заметил, что лошадь ничуть не хромае
т.
Ц Ока доберется до дома, Ц уверенно заявил возница. Ц А вы не боитесь, чт
о вас хватятся, когда лошадь вернется в конюшню одна? Ц проницательно ос
ведомился он.
Ц Все может быть, Ц согласилась Мэри, искренне жалея беднягу грума, кото
рого она подвела, и Пирса, который так старательно выбрал для нее послушн
ую Молли. И Ника... Ц Но я должна спешить к отцу, Ц добавила она. В глазах воз
ницы вновь мелькнуло недоверие. Впрочем, алчность возобладала, и, еще раз
осмотрев булавку, он старательно спрятал ее в карман и помог Мэри сесть в
повозку.

Герцог Вейл вернулся домой раньше, чем предполагал, и обнаружил, что все д
омочадцы в панике, и не без причины: во время утренней прогулки герцогиня
как сквозь землю провалилась. О случившемся герцогу доложил растерянны
й Томпсон. Внимательно выслушав его бессвязный лепет, герцог направился
прямиком на конюшню искать злосчастного грума, которого приставил к гер
цогине.
Вейл никогда в жизни не бил слуг, убежденный, что подобное обращение недо
пустимо. Но сейчас он с трудом боролся с желанием нанести точный удар пра
вым кулаком прямо в побледневшее, лоснящееся от пота лицо грума. Тем не ме
нее Вейл сумел выслушать сбивчивые объяснения, не давая волю ярости. Ког
да же краткий рассказ был окончен, Вейл спросил старшего конюха о предпр
инятых поисках.
Ц Ваша светлость, мы обшарили всю округу по обе стороны от большака. Но г
ерцогиня исчезла. А может... Ц он помедлил, прежде чем высказать зловещее
опасение, терзавшее его уже несколько часов, Ц ее увезли.
Ц Увезли? Ц изумленно переспросил Пирс.
Ц Похитили, Ц пояснил старший конюх, которому вспомнились многочислен
ные истории о том, как цыгане крадут детей. По большаку часто проезжали по
возки. Неизвестно, с кем могла повстречаться герцогиня.
Услышав это предположение, Вейл вдруг вспомнил недавние слова Мэри: «Укр
адите его... Увезите Ричарда... « Неужели в отчаянии она попытается украсть
мальчика? Вейл убеждал Мэри довериться ему, но понимал, что на это у нее не
т никаких оснований. С самого начала желание Мэри заняться верховой ездо
й показалось ему странным. Вейл отдал груму приказ не спускать с нее глаз,
но, очевидно, Мэри с легкостью усыпила бдительность слуги.
Ц Трейвик... Ц еле слышно промолвил Вейл, теперь уже зная, куда направила
сь Мэри.
Ц Вы думаете, герцогиню похитил Трейвик? Ц спросил Пирс.
Ц Она решила украсть ребенка, Ц объяснил герцог.
И, не успев продумать план действий, он приказал седлать коня.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики