ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Здание представляло собой неясную форму в т
умане. Я подбежал к двери и позвонил. В холле никого. Я снова позвонил. Зако
лотил по стеклу.
Ц Я посетитель!
Правильно я сказал? Попробовал «клиент». Поменял слова местами. Начал од
ной рукой звонить, а другой барабанить в стекло. Наконец из тени вышла сес
тра и приблизилась к стеклу. Ее карточка с именем оставалась закрытой, но
я запомнил ее.
Ц Мне назначено, миссис Кильваре, Ц сказал я. Полезно называть людей по
имени. Но она поняла,
что я лгу. Покачала головой.
Ц Никаких посещений! Ц прокричала она сквозь стекло, даже не утруждаяс
ь достать свой казу.
Ц Пожалуйста! Ц воскликнул я сквозь стекло.
Ц Полиция! Ц закричала она. Ц Гм?
Она взяла телефон и начала набирать номер.
Ц Пожалуйста!
Ц Полиция!
Я спустился вниз напрямую, чтобы сэкономить электричество. По дороге поп
ытался снова позвонить домой, по линия все еще оставалась занята.
Потом ответил мужской голос:
Ц Охрана.
Охрана? Может, я не туда попал?
Ц Кто это?
Ц Не твое собачье дело, Ц ответил он и повесил трубку.
Кленовая улица названа так в честь огромных деревьев, которые когда-то о
брамляли почти каждый жилой квартал в Америке, прежде чем их всех покоси
ла болезнь. Дом, который отец оставил матери, а мать оставила мне, стоял в ц
ентре квартала. Едва увидев его, я понял: что-то не так.
Дорога полна машин.
Шторы все опущены.
Я замедлил ход, проезжая мимо дома. Его заполняли тени, силуэты, все мужски
е. Объехал квартал и вернулся обратно, еще медленнее. На сей раз на крыльце
стояли двое мужчин с сигаретами! Они улыбнулись мне, когда я проезжал мим
о, один из них помахал рукой, нет, отсалютовал.
Я почти остановился спросить, в чем дело. Потом, но зрелом размышлении, пер
едумал. В лектро осталось достаточно энергии, чтобы дотянуть до вершины
холма, до конца Кленовой улицы и назад на бульвар Победы.
Потом начал мигать янтарный огонек, но я не обратил внимания и продолжал
ехать вперед. Я едва дышал. Руки тряслись слишком сильно, чтобы вести маши
ну. Дела становились все хуже и хуже с тошнотворной скоростью, мой разум б
езмолвствовал. Может, сказывается действие куппера? Мне нужно найти мест
о, где можно собраться с мыслями, прежде чем я натворю глупостей, например
, постучу в собственную парадную дверь.
К счастью, подобное место находилось всего в паре кварталов от моего дом
а.
Ц Где твой мешок, Санта? Ц спросил Лоу, впустив меня внутрь.
Ц Отпуск, Ц пробормотал я. Медленно подошел к бару и с облегчением усел
ся на свой любимый стул. Мне не хотелось, чтобы Лоу увидел, как я хромаю.
Ц Какой отпуск?
Ц Ладно, просто выходной, Ц сказал я.
И понял, что совершил ошибку. Я не хотел ни с кем говорить, пока не выясню, чт
о происходит, а еще лучше, что делать. Я не хотел говорить Лоу Ц да и Данте,
если он здесь Ц об измененном задании. Или об отключенном от питания лек
тро. Или об украденном альбоме. Или о пулевом отверстии в моей ноге. Или о м
ашинах у моего дома. Или о силуэтах внутри.
В то же время я никогда не чувствовал себя таким запутавшимся, таким побе
жденным, таким несчастным. Нужно было с кем-то говорить, поэтому я сделал
странную вещь. Она все еще немного сбивает меня с толку. Я сказал Лоу, что у
меня только что умерла собака.

Ц Черт возьми, Ц сказал Лоу, разбивая яйцо мне в стакан. Ц Где он, снаруж
и, в машине?
Ц Она. Она в Корпусе домашних животных, на пике Грейт-Киллс. И они не отпус
тят ее.
Ц Плохи дела, Ц заметил Лоу.
Ц Собираются прислать мне фотографию.
Ц Но ты хочешь похоронить ее, правда?
Ц Правда, Ц согласился я. Ц Дома.
Я даже не думал о таком раскладе раньше, но звучало все правильно. Я чувств
овал такой гнев и такую боль, будто Гомер действительно уже умерла. Как бу
дто смотрел в будущее с тем, чтобы потом на самом деле вступить в него.
Ц Кто ищет, тот найдет, Ц прозвучал приглушенный голос из темноты.
Ц Кто делает что? Ц спросил я.
Ц Мой двоюродный брат Вергилий занимается лекарствами, если можно так
сказать, Ц поведал Лоу. Ц Также подрабатывает старьевщиком. Он продает
диг копателям, работающим под Грейт-Киллс. Они платят ему тем, что добываю
т. Ты знаешь диг? Наркотик?
Ц Слышал о нем, Ц ответил я. Ц Но не понимаю, какое отношение он имеет к Г
омер.
Ц Гора изрыта шахтами, Ц сказал Лоу. Ц Там добывают всякую рухлядь для
блошиных рынков на западе. Барби, туфли, части мебели, машин, пластик…
Я прикончил бутылку. Он что, меняет тему разговора?
Ц Я все еще не могу понять, какое отношение гора имеет к Гомер? Ц повтори
л я.
И почувствовал себя оскорбленным.
Ц Туннели подбираются к самой вершине, Ц продолжил Лоу, с готовностью с
тавя передо мной еще бутылку. Ц К Корпусу домашних животных. Понимаешь, ч
то я имею в виду?
Ц Не приставай к нему, Ц презрительно проговорил Данте. Ц Его собаку с
обираются кремировать, а он и знать ничего не желает.
Я оттолкнул бутылку.
Ц Ты можешь все устроить?
Ц Конечно, Ц сказал Лоу.
Ц Мой лектро в сервисе.
Ц Не проблема, Ц сказал Лоу, набирая номер на своем телефоне. Ц Они прие
дут и доставят тебя на место сами.
Пробило два пополудни. Гомер будет жить до полуночи. Я выпил бутылку, кото
рую оттолкнул чуть раньше, и заказал еще одну. Может, все-таки что-нибудь и
наладится.
Лоу разбил еще одно яйцо в мой стакан.
Ц Эй, зачем?
Ц Ты будешь всю ночь бродить по туннелям. Даже ползать. Что с твоей ногой?

Я уже собирался снова солгать, когда Данте сказал из темноты:
Ц Слышишь сигнал с улицы? Похоже на Глас Судьбы.

ГЛАВА ШЕСТНАДЦАТАЯ

Четверо из одиннадцати александрийцев отказались считать Дамарис свои
м адвокатом и объявили о желании извиниться перед жертвами. Они стали из
вестны как «раскаявшиеся александрийцы». Судья Леви-Гомес-Ито не позво
лила ни извиниться, ни изменить заявление, хотя и даровала им на заседани
и отдельный стол. Через нового адвоката (которого, как потом выяснилось, н
аняла «Корпорация любимых») раскаявшиеся александрийцы передали отдел
ьную петицию президенту с просьбой об освобождении четверых от обязате
льного смертного приговора. Дамарис не только отказалась присоединить
ся к извинениям, но и формально потребовала, чтобы каждое новое преступл
ение прибавляли к настоящему обвинению. Отказано. После ста четырнадцат
и дней непрерывных показаний свидетелей обвинению предоставили слово.
Оно оказалось, простым и четким. Девятнадцать человек мертвы, четверо из
них в возрасте до шестидесяти пяти лет, а значит, их родственники вправе п
отребовать подобающего наказания. Преступление совершили александрий
цы. Перерыв.
Последнюю неделю заняла «Корпорация любимых». Согласно поправке к конс
титуции «О правах жертв», каждому предоставили час на речь. Всего их насч
итывалось тридцать семь. Только одна (Люси Бласдейл, позднее вознагражде
нная контрактом с «Никельодеоном») призвала сжалиться над подсудимыми.
Остальные страстно говорили о своей потере, потом снова канули в безвест
ность, из которой больше никогда не вынырнули. Наконец все закончилось.
В конце слушания, когда судья Ито-Гомес-Леви открыла конверт от президен
та, содержащий ответ на просьбу о помиловании, в зале суда воцарилась тиш
ина.
Ц Отказано, Ц прочитала судья и приговорила всех одиннадцать подсуди
мых к смерти на электрическом стуле.

ГЛАВА СЕМНАДЦАТАЯ

Судьба, если это действительно была она, приняла форму напыщенного белог
о парня, водителя длинного черного лектро.
Ц Ты один? Тогда садись посредине. Не снимай одежды. Держи подальше от об
ивки свои грязные пальцы. И помни, ты в «линкольне», а не в мусорной яме.
Мусорная яма? Я закрыл рот и сложил руки на коленях. Он выбросил меня у ули
чного фонаря на северном склоне пика Грейт-Киллс, рядом с кучей мусора. Не
ряшливая тропинка вела сквозь деревья к низкой, грязной пещере. Октябрьс
кая ночь веяла прохладой, но туман с насыщенным запахом, исходивший из пе
щеры, казался теплым.
Внутри горели огни. Я пошел на них.
Ц Вы Шапиро? Я Вергилий, Ц сказал низенький, круглый мужчина в грязном о
ранжевом комбинезоне. Ц По крайней мере так меня зовет Лоу. Элмо вам нагр
убил? Держу пари, что нагрубил.
Я кивнул.
Ц Он думал, вы диггер. У него своеобразное к ним отношение. Я так понял, вы
хотите пробраться в собачью дыру. Что с вашей ногой?
Ц Старая рана, Ц ответил я.
Он кинул мне маленький баллончик-спрей размером с брелок.
Ц Попробуйте, на нёбо. Он для покойников, но может развязать руки не хуже
алкоголя. Давайте.
На спрее был нарисован монах Ц два глаза выглядывают из-под капюшона Ц
и значилась надпись: «Последняя воля». Он показался знакомым, потом я всп
омнил книгу Уолтера Миллера, которую забирал в начале недели. Я открыл ро
т и прыснул за зубы. Жидкость оказалась холодной. Без всякого вкуса.
Ц Достаточно, Ц сказал Вергилий, Ц а то привыкнешь. Теперь давай его на
зад и пошли.
Мы начали свое путешествие к вершине горы со спуска вниз по длинному пря
мому пологому туннелю, такому же крутому, как проход в старом театре. Доск
и положили прямо на грязный пол. Мой рот заледенел, зато слегка отошла ног
а. Я мог кое-как прыгать вперед. Единственную проблему представляли паль
цы, пытавшиеся завязаться в узел. Приходилось усилием воли удерживать ру
ки на расстоянии друг от друга.
Вергилий нес фонарь, но мы в нем в общем-то не нуждались. Наш путь освещали
маленькие газовые горелки, которые пылали на концах труб, торчавших чере
з каждые несколько ярдов прямо из стены. Пламя не только давало свет, как о
бъяснил Вергилий, но также сжигало пары метана и предотвращало взрывы.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39

загрузка...

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики