ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Только оглядываясь на не
е, бледную, как привидение, в тусклом свете улицы, я сразу же прибавлял шаг
у. Хотя и понятия не имел, что буду делать с ней в «Утках и селезнях» или у Ге
нри. Я просто радовался, что она снова со мной.
Гора нависала над нами словно надгробный камень.
Путь к «Уткам и селезням» лежал мимо дома. На самом деле бар стоял в сторон
е, на полтора квартала дальше по Кленовой, то есть мне пришлось толкать те
лежку вверх по холму. Я хромал, в ботинке хлюпала кровь, но мы все равно све
рнули. Хотелось еще раз посмотреть собственными глазами, в чем дело. Може
т, я надеялся, что все мне просто приснилось.
Не приснилось. Внутри, как и раньше, я увидел движущиеся тени. Подъезд к до
му все еще заполняли лектро с номерными знаками Бюро. Принуждение? Я оста
новил тележку под деревом, в тени. Вспомнил об оружии у себя в кармане Ц о
пасная улика, наверное Ц и сунул его в тележку, под Гомер. Суматоха разбуд
ила ее, или, может, дом подействовал. Вероятно, она почувствовала, что близ
ко родной очаг, настолько близко, как потом оказалось, насколько она уже б
ольше никогда не подойдет к нему. Гомер открыла один глаз и подняла голов
у, собираясь завыть, и я бросился бежать, грохоча тележкой. Гомер так и не з
авыла, но я не остановился до самых «Уток и селезней».
Вывеска сверкала, и внутри горели огни, однако я не зашел. Не хотелось виде
ть ни Лоу, ни Данте. Проверил лектро. Стрелка застыла на желтом секторе, но
пока не собиралась перебираться на красный. Я засунул Гомер на переднее
сиденье и положил тележку в багажник.
После полуночи по мосту проехать легко. Нога вновь заболела Ц все из-за х
одьбы. Из-за бега. Куппер стал таким горячим, что обжег мне руку. У меня возн
икло чувство, что ситуация выходит из-под контроля.
Я осторожно приблизился к дому Генри, высматривая машины Принуждения. Вр
оде чисто. Генри впустила меня внутрь, не спрашивая «Кто?». Я знал, что лифт
определяет присутствие животных, и закрыл сенсор рукой, чтобы закрылись
дверцы, Ц такой уловке я научился от матери. Возможно, единственной. Боти
нок вновь наполнился кровью, сочившейся через швы. За мной оставались ма
ленькие красные следы в виде полумесяца. Дверь в квартиру Генри была отк
рыта. Приоткрыта. Свет выключен. Я осторожно вошел, опасаясь ловушки, а пот
ом увидел Генри, одиноко сидящую на кушетке.
Ц Генри, познакомься с Гомер, Ц сказал я, закрывая за собой дверь.
Она не ответила. Даже не подняла головы. Она сидела, сложившись пополам, и
плакала. Вначале я подумал, что ее подстрелили.

ГЛАВА ДВАДЦАТАЯ

Имена двадцати человек, удостоившихся кресел у Александрийского Кругл
ого Стола, так и не опубликовали. Всякий любопытный мог бы назвать хоть па
рочку, а слухи и предположения породили еще стольких, что их невозможно б
ыло бы поместить в одной комнате.
Некоторые уже прославились на весь мир (удивительно, сколько знаменитос
тей на самом деле могут исчезнуть на одну-две недели без единого слова). Д
ругим еще предстояло завоевать популярность и признание. Большинство т
ак и осталось в неизвестности. А объединяло их Соглашение и понимание, чт
о не следует и пытаться нажиться на своем членстве любым способом, даже о
твергнув его.
Делегаты прибыли в главный город северо-запада в среду. Все прилетели ра
зными рейсами, получили пакеты с единственной страницей Соглашения и се
ли в лимузины, доставившие каждого в отель у аэропорта. В Соглашении изла
гались проект и его условия.

Проект представлялся как попытка «системно очистить канон без примене
ния насилия». Условий выдвигалось два: конфиденциальность и анонимност
ь. Также предлагалось две опции: «принимаю» и «отвергаю».
Принявшие предложение приглашались на завтрак в девять утра в ресторан
е отеля на следующее утро.
Отказов не последовало.
Вечер прошел необычно. Весь персонал отеля состоял из шести человек, не г
оворивших по-английски, да и вообще едва умевших говорить. Почти сразу де
легаты обнаружили, что они единственные гости в отеле. Некоторые узнали
друг друга по прошлым встречам или по слухам. Тем не менее разговор не зав
язался, и в результате все провели вечер в своих комнатах перед телевизо
ром. Непривычно и для многих необычайно приятно.

ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ПЕРВАЯ

Ц Что случилось? Ц спросил я.
Я вкатил тележку с Гомер в квартиру Генри, потом закрыл и запер на ключ две
рь. Включил свет. Ночи мне уже хватило.
Генри закрыла глаза, она сидела согнувшись.
Ц Что случилось? Ц повторил я. Ц Ты рано пришла из школы? Тебя уволили?
Она покачала головой:
Ц Проводили собрание. Собачьи бега, или памятник, или еще что-то подобно
е. Я посадила учеников и пришла домой пораньше. Даже не делала перерывов. Н
икогда раньше.
Ц Каких перерывов? Она застонала.
Ц Не делала перерывов.
Она взвыла и схватилась за живот. Со свитера исчезли синие птицы, осталос
ь только серое на сером.
Ц Живот болит?
Она кивнула, и я увидел, как ее глаза наполняются слезами. Они пролились, к
огда Генри покачала головой из стороны в сторону.
Ц Хуже. Я не сказала тебе всей правды! И только-то?
Ц И только-то? Если бы лгать было так больно, люди постоянно держались бы
за животы!
Вообще-то я пошутил, но до Генри не дошло. По крайней мере она не засмеялас
ь. Я сходил на кухню и принес ей две таблетки аспирина и большой стакан вод
ы.
Ц Правды о чем? Ц спросил я, вернувшись.
Ц О Панаме. О Бобе. О себе. Ц Она посмотрела на крошечные таблетки и скрив
илась. Ц Они не помогут.
Но все равно проглотила их.
Генри опустошила стакан наполовину и вернула его мне.
Ц Плесни сюда немного виски, Ц попросила она. Ц Под раковиной.
Я действительно нашел бутылку с игривой этикеткой «Эй, милашка!» под рак
овиной в кухне. Выпрямившись, заметил, что штаны с одной полосой липкие и з
а мной все еще остаются кровавые следы. Но или нога больше не болела, или я
просто привык к боли.
Я доливал виски в воду, пока смесь не приобрела светло-коричневый цвет, и
вернулся в гостиную.
Генри уже выглядела лучше. Я вручил ей стакан, и она сделала изящный, испыт
ующий глоток. Потом выпила еще, посмотрела на Гомер, спящую в тележке, зате
м на меня.
Ц Он?
Ц Она, Ц поправил я. Ц Гомер. Моя собака.
Ц Мне казалось, она в больнице.
Ц Она… Ц Я не хотел говорить, что она умирает. Ц Она не поправится. Я при
вез ее домой. Теперь что касается тебя. Ты вызывала доктора?
Ц Мне не нужен доктор, Ц ответила Генри. Глотнула еще. Ц Я знаю, что со мн
ой. Мне нужны таблетки. Раз в день. Я получаю их от Боба. Но с самого рейда я е
го не видела. Он даже не звонил.
Я ее понимал.
Ц У него еще и мой альбом, Ц вставил я. Ц Какие таблетки?
Ц «Полужизнь». Для ребенка.
Ц Ребенка?
Ц Может, перестанешь постоянно повторять за мной?!
Генри сделала еще один маленький глоток виски, потом большой. Птицы возв
ращались: вначале крылья, потом маленькие тельца.
Ц Ребенок Панамы. Вот о чем я тебе так и не сказала. Я беременна. Узнала сра
зу после того, как он уехал.
Ц Но, по твоим словам, все произошло девять лет назад!
Ц Восемь с половиной, если точно. Боб приносит мне таблетки. «Полужизнь»
, одну в день. Они не дают ребенку родиться, понимаешь?
Ц Дай-ка мне немного виски.
Я допил все одним глотком и отдал ей пустой стакан.
Ц Ты беременна уже девять лет?
Ц Восемь с половиной. Ц Генри попыталась пожать плечами, потом застона
ла. Ц Боб пропал… когда вчера заболел живот, я испугалась. Но сегодня…
Она сложилась пополам в новом приступе и застонала Ц пугающий звук. Ста
кан ударился об пол и подпрыгнул. Я поднял его и, вернувшись на кухню, в тре
тий раз наполнил водой. Я как раз добавлял виски, когда услышал звяканье в
коридоре.
Генри открыла глаза: лифт.
В двери повернулся ключ.
Я выключил свет и встал рядом с дверью, держа за горлышко «Эй, милашку!» сл
овно дубину.
Дверь открылась.
Ц Генри? Боб.
Я включил свет.
Ц Где ты пропадал? Ц спросила Генри. Ц Я тебя всюду искала.
Ц Ты не поверишь! Ц ухмыльнулся Боб.
Он закрыл за собой дверь. Потом увидел меня с бутылкой на изготовку, и его
улыбка поблекла.
Ц Он все еще здесь? Мне казалось, ему надо на работу.
Ц До чего же я рад тебя видеть! Ц воскликнул я, опуская бутылку. Ц У тебя
мой альбом. Верни, пожалуйста.
Ц Я… потерял его в суматохе, Ц промямлил Боб. Ц Понимаешь, его украли во
время рейда.
Не слишком убедительно.
Ц Чушь собачья. Генри сказала мне, что альбом у тебя. Я видел, как ты его вз
ял.
Ц Я говорила только, что он спас его! Ц простонала Генри.
Ц Ты сказала ему, что я взял пластинку? Ц зло глянул на нее Боб. Ц Она пот
ерялась в суматохе. Кто-то украл ее.
Ц Чушь собачья! Ц крикнул я, вновь поднимая бутылку.
Боб выхватил ее из моей руки.
Ц Давайте сначала выпьем.
Он хлебнул прямо из бутылки и скривился.
Ц Что за дрянь? Какое-нибудь ковбойское виски?
Ц Не важно, Ц сказал я. Вручил Генри стакан и потянулся за бутылкой. Ц Г
де мой альбом? Ты украл его.
Ц Украл? Ц переспросил Боб обиженно. Или, может, виновато. Ц Не совсем. Ч
ерт, постараюсь объяснить. Только дай мне минутку.
Он снял шапку и с глубоким вздохом утонул в кресле. Лысый, в помятой одежде
. Он снова хлебнул. Потом увидел Гомер.
Ц Что с собакой в тележке? Ц Не увиливай, Ц сказал я. Ц Ты украл мой альб
ом.
Ц Ты принес мне таблетки? Ц спросила Генри, посасывая виски.
Хотя она все еще жаловалась, я видел, что ей стало лучше. Синие птицы верну
лись.
Ц Альбом не твой, Ц ответил Боб. Ц И не надо изображать из себя попранну
ю невинность. Именно ты взял его из сумки. Ц Прежде чем я успел ответить, о
н повернулся к Генри.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39

загрузка...

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики