ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Вот здесь-то и
приостановилось на какие-то полминуты переднее животное и впервые вдоль
цепи наездников прогрохотало: "Дназд".
Но дназд так и не показался. Отряд робко двинулся через луговину
дальше, воины на всякий случай припали к спинам животных.
Стало темнеть. Несколько пучков перистых облаков высоко над головой
выкрасились в темно-бронзовый цвет в лучах заходящего солнца. Вскоре отряд
вошел в узкое ущелье между скалами, скорее даже расщелину, сквозь которую
животные могли протиснуться, лишь совсем поджав под себя ноги. Временами
Герсен мог бы прикоснуться к стенкам расщелины с обеих сторон
одновременно. Затем трещина расширилась и вывела отряд на круглую площадку
с поверхностью, присыпанной песком. Все спешились. Животных отвели в
сторону, соединили всех вместе веревками. Часть воинов набрала воды в
кожаные ведра из расположенного поблизости пруда, дала животным напиться и
стала кормить чем-то, напоминающим высохшую и измельченную в порошок
кровь. Другая часть воинов развела несколько небольших костров, повесила
котелки на треноги и начала готовить какое-то отвратительно пахнущее
варево.
Вождь со своими помощниками расположился чуть в стороне от остальных
и начал с ними вполголоса совещаться. Затем бросил взгляд в сторону
Герсена и Алюз Ифигении и подал знак. Тотчас же двое воинов разбили нечто
вроде палатки из черной кожи. Алюз Ифигения издала еле слышный вздох и
потупила взор.
Как только закончилось приготовление еды, каждый воин достал железную
миску из-под прикрывавшей затылок части шлема и погрузил ее прямо в котел,
не обращая внимания на горячий пар и кипящую подливу. Не имея никакой
посуды, Герсен и Алюз Ифигения терпеливо наблюдали за тем, как воины
расправлялись с едой непосредственно пальцами, помогая лишь широкими
ломтями черствого хлеба. Первый закончивший есть воин вычистил миску
песком и учтиво протянул ее Герсену, который с благодарностью принял ее,
окунул в варево и отнес миску Алюз Ифигении, чем вызвал удивленный ропот
среди воинов. Тут же появилась еще одна миска, и теперь за еду принялся
Герсен. Похлебка оказалась не такой уж мерзкой, хотя и пересоленной и
приправленной какой-то весьма необычной, очень острой специей. Хлеб был
твердым и отдавал жженым бурьяном. Воины сидели на корточках вокруг
костров, не смеясь и не затевая какой-либо возни.
Вождь поднялся во весь рост, прошел в палатку. Герсен стал озираться
по сторонам в поисках места для себя и Алюз Ифигении. Ночью будет очень
холодно, поскольку при них были только плащи. Тадоскои, у которых не было
даже этого, очевидно намеревались лечь спать прямо возле костров... Воины
то и дело как-то загадочно посматривали в сторону Алюз Ифигении. Герсен
тоже повернулся к ней. Она сидела, не отрывая глаз от костра, обвив руками
колени. Ничто, казалось, не должно было вызывать к ней повышенное
внимание. Из палатки вышел вождь, хмурое лицо его выражало недовольство -
как будто пришел конец его терпению. Кивком головы он поманил к себе Алюз
Ифигению.
Герсен медленно выпрямился во весь рост. Алюз Ифигения, не отрывая
глаз от костра, произнесла тихо:
- Для тадоскоев женщины - существа низшего порядка... Женщины у них
находятся в общественной собственности, и воин, занимающий наивысшее
положение, спит с полюбившейся ему женщиной - первым.
Герсен повернулся к вождю.
- Объясните ему, что это не в наших обычаях.
Алюз Ифигения медленно подняла голову, пристально глядя на Герсена.
- Мы ничего не можем сделать. Мы...
- Скажите ему.
Алюз Ифигения повернулась к вождю и передала ему слова Герсена.
Сидевшие вокруг костра воины застыли, как каменные изваяния. Вождь,
казалось, был ошарашен и сделал два шага вперед.
- На своей родине вы обязаны строго соблюдать свои собственные
обычаи, - сказал он. - Но здесь - Скар Сакау, и здесь надо придерживаться
наших. Вот этот бледнолицый является наиболее выдающимся воином из всех,
здесь присутствующих? Нет, конечно же, нет. Следовательно, ты, бледнолицая
женщина, должна уйти в мою палатку. Так заведено в Скар Сакау.
Герсен не стал дожидаться перевода.
- Скажите ему, что я особо выдающийся воин у себя на родине. И если
вы и будете спать с кем-нибудь, то только со мною.
На что вождь не без галантности отвечал:
- Повторяю, здесь Скар Сакау. Я здесь вождь, никто не смеет мне
перечить. И не стоит тратить попусту слов, доказывая, что бледнолицый мне
не пара. Так что, ступай сюда, женщина, и на этом закончим эти недостойные
меня переговоры.
- Скажите ему, - упорствовал Герсен, - что мое положение воина куда
выше, чем его - что адмирал космического флота, Верховный Правитель, сам
Господь-Бог - кто-угодно, лишь бы это стало ему понятно.
Она покачала головой и поднялась.
- Мне лучше повиноваться.
- Скажите ему.
- Вас убьют.
- Скажите ему.
Алюз Ифигения перевела слова Герсена. Вождь сделал еще два шага
вперед и показал на крепкого молодого воина.
- Ну-ка докажи этому бледнолицему, что он из себя представляет. Задай
ему настолько крепкую взбучку, чтобы он надолго запомнил свое жалкое
место.
Воин сбросил доспехи с верхней части туловища.
- Бледнолицый вооружен, как самый настоящий трус, - произнес вождь. -
Передай ему, женщина, что он должен биться как подобает мужчине, в лучшем
случае, только с кинжалом в руках. Пусть он снимет с себя все мечущее
молнии оружие.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики