ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Высокий мужчина в форме вдруг вынырнул из-за ствола дерева. У него была маленькая винтовка, которая выглядела, как игрушка. Когда он пожестикулировал Джо и Керри, они послушно пошли за ним. Молли Макнамара и двое воришек уже были окружены; другой полицейский допрашивал их. Скинка видно не было.
Сержант Марк Дайрсон представился и попросил предъявить их какие-либо удостоверения. Джо и Керри предъявили свои водительские права. Полицейский записал их имена, и в это время еще один, высокий и мощный, вышел из леса.
– Удачно? – спросил сержант Дайрсон.
– Нет, – ответил охотник. – А я потерял собаку.
– Может быть она убежала за пантерой?
– Здесь нет пантеры.
– Черт, Джексон, радио не обманывает. – Полицейский опять повернулся к Джо и Керри. – Я полагаю, вы орнитологи, как миссис Макнамара и ее друзья.
«Прекрасно, – думал Уиндер, – теперь мы орнитологи».
Подыгрывая, Керри проинформировала полицейского, что они следили за парой пустельг.
– А вы не обманываете? – сказал сержант Дайрсон. – Я никогда не встречал птичников, у которых бы не было биноклей – а здесь мне попались пятеро таких сразу.
– Мы думали об организации клуба, – произнесла Керри. Джо Уиндер прикусил губу и отвернулся. «Кадиллак» Молли отъезжал.
– Поверю вам, – сказал Дайрсон, – так как на браконьеров вы не похожи.
Машина шоссейного патруля Флориды подъехала и припарковалась рядом с джипом сержанта. Мускулистый черный полицейский вышел из нее и подошел к ним.
– Что такое? – приветливо спросил полицейский.
– Преследуем пантеру. А эти местные оказались на пути.
– Пантеру? Ты шутишь, – патрульный расхохотался. – Я езжу по этому участку три года, и рыси здесь не встречал никогда, не то что пантеры.
– Они всегда прячутся, – сказал сержант Дайрсон. – Вы легко могли просто не увидеть. – У него не было настроения давать урок природоведения. Повернувшись к высокому охотнику, он велел ему еще раз поискать собаку.
Когда патрульные ушли, приветливая улыбка полицейского исчезла. – Я подвезу вас.
– Спасибо, не надо, – сказал Джо Уиндер.
– Это не предложение, это приказ, друг мой. – Сержант открыл заднюю дверцу машины и пригласил их садиться.
27
Полицейский привез их к ленчу в клуб Оушен Риф. Посетители, казалось, были удивлены при виде высокого черного мужчины с кобурой.
– Вы заставляете присутствующих нервничать, – заметил Джо Уиндер.
– Должно быть, из-за формы.
Керри хрустнула креветкой. – Мы под арестом?
– Я бы сделал это для вашей же пользы, – сказал Джим Тайл. – Но нет, к сожалению, вы не под арестом.
Уиндер расправлялся с большим сандвичем. Джим Тайл заказал гамбургеры с рыбой и хрустящий картофель.
Ресторан был наполнен богатыми игроками в гольф, которые то и дело кидали прищуренные взгляды в сторону стола, за которым сидел черный полицейский.
Джим Тайл попросил чая со льдом.
– Какова цель этого визита? – спросил Уиндер.
– Дружеская беседа.
– О чем?
Джим Тайл пожал плечами: – Пылающие бульдозеры. Мертвые киты. Одноглазый лесной человек. Улавливаешь предмет?
– Так у нас общий друг.
– Да-да. – Полицейский наслаждался рыбой. Казалось, он никуда не торопится. – Его спугнул самолет, так ведь?
– Не понимаю, почему, – сказал Уиндер. – Они искали не его, а пантеру. Почему он сбежал?
Джим Тайл промокнул салфеткой рот. – Моя личная точка зрения – он чувствует себя обязанным прятаться, так как это сделала бы пантера. Он носит этот чертов ошейник, как священный долг.
– Грандиозно.
– Да, – заключил полицейский. – Я не думаю, что они найдут эту исчезнувшую собаку. Понимаете?
Керри произнесла: – Он очень интересный человек.
– Человек должен восхищаться, а не притворяться, – Джим Тайл сделал паузу. – Я сказал это безо всякого неуважения.
Джо Уиндер предпочел не вступать в дискуссию.
– Так куда, ты думаешь, он исчез? – спросил он полицейского.
– Я не знаю, но неплохо было бы это узнать.
Около стола появился менеджер ресторана. Это был щеголеватый молодой человек с блестящими волосами, широкими плечами и большими зубами.
Прохладным тоном он спросил Джима Тайла, член ли он клуба, и полицейский сказал, что нет, еще нет. Менеджер начал говорить что-то еще, но передумал. Джим потребовал вступительную карточку члена клуба, и менеджер сказал, что сейчас вернется.
– Мы его больше не увидим, – произнес полицейский.
Джо Уиндер хотел побольше разузнать о Скинке. Он решил, что Джиму Тайлу вполне можно рассказать о том, что делала их группа в зарослях перед появлением аэроплана. – Мы обдумывали план действий.
– Представляю себе, – сказал полицейский. – Вы достаточно знаете о рок-н-ролле?
Керри уставилась на Уиндера и произнесла: – В общем, да.
– Хорошо, – заключил Джим Тайл. – Может быть, вы можете рассказать мне, что такое Моджо? На днях он говорил о Летающем Моджо.
– Поднимающемся, – сказал Уиндер. – Поднимающийся Моджо. Это строка из песни «Дорз» – я думаю, это что-то, связанное с фаллосом.
– Нет, – вмешалась Керри. – Я думаю, что речь идет о наркотиках.
Полицейский выглядел сердитым. – Музыка белых людей, спаси Господи. Синатра – это да, но что вы в нем понимаете?
– Обсудим рок? – съязвил Джо Уиндер. Он мог бы хорошо обороняться, говоря о роке. Керри толкнула его под столом и сказала, чтобы он поостыл.
– Рикерз Айленд, – произнес Джим Тайл. – Есть такая песня о «Рикерз Айленде»?
Уиндер такой не знал. – Ты уверен, что это не «Фандер Айленд»?
– Нет, – Джим Тайл уверенно помотал головой. – Наш друг сказал, что однажды он покинет Флориду. Поедет на «Рикерз Айленд» и подыщет себе бизнес.
– Но это тюрьма, – проговорила Керри.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики