ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Молли спокойно выстрелила ему в ногу, на два с четвертью дюйма выше бедра. Фэбээровец с воем упал, вцепившись в горящую дырку на своих брюках.
– Я просила вас следить за языком, – сказала Молли.
Звук выстрела заставил Денни Поуга и Бада Шварца спуститься вниз. В окно гостиной они с удивлением увидели сцену: Молли безмятежно раскачивалась, мужчина в сером костюме корчился на полу, Денни сказал: – Она опять сделала это!
– Провалиться мне на месте, – подтвердил Бад. – Это тот черт из ФБР.
Воры вышли, и Молли заверила их, что все хорошо.
– Легкая рана, – доложила она. – Присмотрите за этим парнем, пока я схожу за льдом и бинтами. – Она конфисковала у Билла Хоукинса «Смит-Вессон» и отдала его Баду, который брезгливо принял его в свои руки.
– Он работает неплохо, если прицелиться, – проворчала Молли.
Денни Поуг потянулся к рукоятке: – Дай-ка мне!
– Черта с два, – сказал Бад, убирая пистолет от Денни. Он сел в кресло и пристроил пистолет на коленке. Воздух пах порохом; это напомнило «Манки Маунтэйн» и злополучного бабуина.
Смотря на человека в сером костюме, корчившегося от боли, Бад подавлял желание встать и убежать. О чем думала Молли? Ничего хорошего не было в том, что ранен работник ФБР. Конечно же, она знала о последствиях.
Денни открыл Молли дверь и она исчезла в глубине дома. Денни уселся и сказал агенту: – Не беспокойся. Не так уж все плохо.
Билл Хоукинс воззрился на него: – Как твое имя?
– Маркус Уэлби, – вмешался Бад. – Разве он не похож на доктора?
– Я знаю, кто ты, – сказал агент. У него было такое ощущение, что в бедро воткнулась гигантская заноза.
– Вам, задницы, тюрьма грозит.
– Мы всего лишь воры, – произнес Денни.
– Неважно, – Хоукинс попытался подняться, но Бад поднял пистолет и велел ему оставаться там, где он был. Лоб агента покрылся испариной, губы были серыми. – Эй, Бад, – проворчал он, – я видел твой пиджак, он не в твоем стиле.
Бад был подавлен, услышав, что фэбээровец назвал его по имени. – Ты, дерьмо, ничего обо мне не знаешь, – прошипел он.
– Положим, это не так. Что у тебя за дело с Фрэнки Кингом?
Бад ответил: – Не знаю, о ком ты толкуешь.
Невероятно, но Денни уловил ситуацию прежде, чем ляпнуть что-то дурацкое. Он сказал: – Да, что это за Фрэнки Кинг? Мы никогда не слышали ни о каком Фрэнки Кинге.
– Дерьмо, – взорвался Билл Хоукинс. – Давайте, разыгрывайте дурачков. Вы все попадете в тюрьму, в любом случае. Вы и эта сумасшедшая старая леди.
– Если тебе от этого станет легче, – сказал Денни, – то знай: она и в нас стреляла тоже.
Лесного лагеря… не было.
– Я не удивлен, – сказал Джо Уиндер. Он держал Керри за руку. Шел дождь, и деревья пахли прохладой.
Керри спросила: – Что же нам делать, если он и правда ушел?
– Я не знаю.
Десять минут спустя она поинтересовалась, не заблудились ли они.
– Я, вроде, повернул, – предположил Уиндер. – Это не может быть далеко.
– Джо, где мы?
Дождь усилился, и небо почернело. С запада докатились раскаты грома, и листья затряслись. Птицы затихли; ветер дул порывисто, и Джо Уиндер понял, что надвигается шторм. Он отпустил руку Керри и потрусил бегом, обернулся через плечо и крикнул Керри, чтобы она держалась за ним.
Больше пятнадцати минут ушло на то, чтобы найти свалку, на которой стоял старый «Плимут».
Джо втолкнул Керри в машину и так крепко обнял ее, что у нее вырвался крик. – У меня руки захрустели, – сказала она.
Раздался оглушительный гром, и вспыхнула белая молния. В двадцати ярдах от них большое мертвое дерево раскололось пополам, и упали огромные голые ветви.
– Боже, – прошептала Керри.
Потом дождь забарабанил по крыше. Джо повернулся и посмотрел на заднюю половину машины. – Они исчезли, – сказал он.
– Что, Джо?
– Книги. Здесь он держал все свои книги.
Она обернулась. Кроме пожелтевшего экземпляра «Нью Рипаблик» ничего не было.
Джо был раздосадован: – Я не знаю, как он это сделал. Видела бы ты – здесь были сотни. Стейнбек, Хэмингуэй. Господи, Керри, у него был Гарсия Маркес на испанском. Первые издания! Величайшие книги, когда-либо написанные.
– Тогда он точно ушел.
– Похоже, что так.
– Думаешь, нам надо кому-нибудь позвонить?
– Что?
– Кому-нибудь в Нью-Йорк, – сказала Керри, – в тюрьму. Я имею в виду, если это, действительно, так.
– Мне надо подумать.
– Не могу поверить.
Гроза пронеслась через остров и вышла в море. Вскоре вспышки прекратились, и ветер смягчился.
– Приятный бриз, да? – заметила Керри.
Джо не слушал ее. Он пытался решить, надо ли им тут оставаться дальше или нет. Без Скинка вставал новый выбор: надо было принимать серьезные решения. Уиндер внезапно почувствовал ответственность за всю операцию.
Керри повернулась, чтобы поцеловать Джо и коленкой задела бардачок, дверца открылась. Керри стала перебирать содержимое: фонарик, три батарейки, беличья шкурка.
И коричневый конверт, на котором мелким шрифтом было написано имя Джо Уиндера.
Он распечатал его. Читая записку, Джо растянулся в широкой улыбке. – Коротко и в точку, – сказал он.
Керри прочла:
«Дорогой Джо, не волнуйся обо мне, борись дальше. Мы все – светила!»
Керри свернула записку и вложила ее обратно в конверт. – Я так понимаю, это что-то означает.
– Как Луна, звезды и Солнце, – сказал Джо Уиндер. Он чувствовал себя действительно вдохновленным.
28
Волшебное Королевство открылось вновь с минимальными потерями в посещении, обеспечив новый наплыв туристов благодаря некоторой уценке билетов, включающих в себя бесплатное катание на дельфине Дикки, чье аморальное поведение теперь контролировалось четырьмя тренерами, вооруженными электрошоковыми ружьями.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики