ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

новой отсрочки ему не вынести. Мы переговаривались, как вы понимаете, через калитку. Наконец он сказал, что попробует перелезть через стену. Я умоляла его не делать этого, боясь, как бы он не сорвался. Стена довольно высока, вы ведь помните, и поверху утыкана битым стеклом, вдобавок ветки акации образуют нечто вроде колючей живой изгороди. Но он посмеялся над моими страхами и объявил, что попытается взять стену приступом, если, конечно, я не запрещаю ему этого самым решительным образом. Я не смела возражать, и он рискнул. Мне было очень страшно, я дрожала как осиновый лист. К счастью, Альбер очень ловок и благополучно перелез через ограду. Он собирался поведать мне о катастрофе, которая нас постигла. Мы присели сперва на небольшую скамью — знаете, ту, что около деревьев, а потом пошёл дождь, и мы перебрались в беседку. Около полуночи Альбер расстался со мной, успокоенный и почти весёлый. Ушёл он тем же путём, разве что с меньшей опасностью: я заставила его воспользоваться садовой лестницей, а потом, когда он уже был на улице, положила её у стены.Этот рассказ, звучавший очень просто и естественно, привёл г-на Дабюрона в замешательство. Чему верить?— Мадемуазель, — спросил он, — когда господин Альбер перелезал через стену, дождь уже начался?— Ещё нет, сударь. Первые капли упали, когда мы сидели на скамье, я это прекрасно помню, потому что Альбер раскрыл зонт и я подумала про Поля и Виргинию Герои одноимённого сентиментального романа французского писателя Жака Бернардена де Сен-Пьера (1737 — 1814), впервые опубликованного в 1787 г. и пользовавшегося большим успехом.

.— Будьте добры подождать минуту, — попросил следователь.Он присел к столу и торопливо написал два письма. В первом содержался приказ немедленно доставить Альбера во Дворец правосудия, к нему в кабинет. Во втором г-н Дабюрон распорядился, чтобы один из агентов уголовной полиции немедля отправился в Сен-Жерменское предместье, в особняк д'Арланжей, произвёл осмотр стены со стороны сада и обнаружил следы перелезавшего через неё человека, если таковые существуют. Он пояснял, что через стену перелезали дважды — до и во время дождя. Соответственно, следы в обоих случаях должны отличаться.Он предписывал полицейскому действовать крайне осторожно и найти какое-либо правдоподобное объяснение осмотру.Дописав письма, он позвонил, вошёл слуга.— Эти два послания, — сказал г-н Дабюрон, — доставьте моему протоколисту Констану. Попросите, чтобы он сразу же их прочёл и передал распоряжения, которые в них содержатся, сразу, слышите, сразу же. Поторопитесь, возьмите фиакр, дело весьма срочное. Да, вот ещё что, если Констана нет в кабинете, велите служителю его отыскать: он меня ждёт и не мог отлучиться далеко.Потом г-н Дабюрон обратился к девушке:— Сохранилось ли у вас, мадемуазель, письмо, в котором господин Альбер просит вас о свидании?— Да, сударь, по-моему, оно у меня с собой.Она встала, порылась в кармане и извлекла измятый листок.— Вот оно!Судебный следователь взял листок. В нем проснулось подозрение. Слишком уж кстати очутилось это компрометирующее письмо в кармане у Клер. Обычно девушки не носят с собой записок, в которых им назначают свидания. Одним взглядом он пробежал эти несколько строчек.— Даты нет, — прошептал он, — почтового штемпеля нет… М-да!Клер не слышала его, она лихорадочно искала доказательств свидания.— Сударь, — сказала она внезапно, — часто бывает так: мы хотим остаться одни и думаем, что мы одни, а кто-то в это время наблюдает за нами. Прошу вас, допросите всю бабушкину прислугу, быть может, кто-нибудь и видел Альбера.— Допрашивать ваших слуг? Да что вы, мадемуазель!— Ах, сударь, вы полагаете, это меня скомпрометирует? Да какое мне дело? Лишь бы его освободили!Г-н Дабюрон не мог скрыть восхищения. Сколько великодушной преданности в этой девушке, и неважно, правду она говорит или нет! Он-то хорошо её знал и мог оценить, какое усилие над собой она совершила.— Это не все, — добавила она, — есть ещё ключ от калитки, который я перебросила Альберу. Я хорошо помню, что он мне его не вернул: мы об этом забыли. Наверно, он сунул его в карман. Если ключ у него найдут, это будет подтверждением, что Альбер приходил в сад.— Я распоряжусь, мадемуазель.— Есть ещё одна возможность: пока я здесь, пошлите осмотреть стену…Она обо всем подумала.— Уже послал, мадемуазель, — отвечал г-н Дабюрон. — Не скрою от вас, одно из писем, которые я только что отправил, содержит приказ провести тщательный осмотр у вас дома, разумеется, незаметно.Клер просияла и, поднявшись, снова протянула руку следователю.— О, благодарю вас, — сказала она, — тысячу раз благодарю! Теперь я вижу, что вы на нашей стороне. И знаете ещё что? У Альбера, может быть, сохранилось письмо, которое я написала ему в среду.— Нет, мадемуазель, он его сжёг.Лицо Клер омрачилось, она с недоверием взглянула на г-на Дабюрона. В ответе следователя ей почудилась ирония. Но девушка заблуждалась. Следователь вспомнил, что во вторник днём Альбер бросил в камин какое-то письмо. Это могло быть только письмо Клер. И значит, к ней относились слова: «Она не сможет мне отказать». Следователю были теперь понятны и его волнение, и эта фраза.— Но почему же, мадемуазель, — спросил он, — господин де Коммарен ввёл правосудие в заблуждение, не избавил меня от пагубной ошибки? Ведь было бы куда проще сказать мне все.— Мне кажется, сударь, порядочный человек не может признаться в том, что женщина назначила ему свидание, если не получил на то её особого разрешения. Он скорее пожертвует своей жизнью, чем честью той, которая ему доверилась.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики