ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Она смогла учиться, слушая вместе с Исидорой уроки, которые давал им Руперт, да и то после его настояний.— Это почему же только для мальчиков? — сердито спросила она.Калеб похлопал ее по руке уже ставшим привычным для них жестом, который означал, что он вовсе не затыкает ей рот, а просто просит подождать.— Я мог бы вложить свои деньги в такое предприятие.— Нет, я не стану брать денег у вас. — Руперт выглядел смущенным и обрадованным.— Это почему же? — Лили все еще пылала от возмущения и говорила на повышенных тонах. — Судя по тому, как майор швыряет деньгами направо и налево, у него их куры не клюют.Оба мужчины не смогли удержаться от смеха, несколько разрядившего обстановку.— Наверное, мне следует сначала посоветоваться с Винолой, — предположил Руперт.— Я так и не получила объяснения тому, почему в вашем пансионе будут обучаться одни лишь мальчики, — не унималась Лили.— Лили, дорогая, но ведь слишком много народу не верит в необходимость образования для девочек. — Руперт взял ее за руку. — Ну, а мальчикам предстоит искать свой путь в жизни.— А девочкам, стало быть, нет? — совсем уж гневно фыркнула Лили, переводя пылающий взгляд с одного мужчины на другого. Холидей явно чувствовал себя крайне неловко, тогда как для Руперта такой разговор был не в новинку.— Вы с Винолой, безусловно, выдающиеся исключения из правила, — объявил он с невозмутимой улыбкой, — но подавляющее большинство родителей убеждены, что девочка должна уметь готовить, шить и растить детей, а всем этим вещам можно научиться и дома.Калеб зажмурился, словно в ожидании взрыва.— Интересно, а своим дочерям ты тоже уготовил подобную участь? — Лили вскочила и грозно потрясла пальцем перед носом Руперта. — Ничего не видеть в мире, кроме своих детей, быть рабыней какого-то мужлана?— Это именно то, чего желают сами женщины…Прогрессивные идеи, разделяемые Лили и Винолой, явно не нашли сторонника в лице Руперта. Нет, Лили ни пенни не даст на его школу, если он будет упорствовать.— Калеб Холидей, если ты дашь этому человеку деньги на школу для одних мальчиков, — пригрозила она, — то я отправлю тебя спать в курятник!— Усядься, — тихо приказал муж.Она села, но по-прежнему была полна праведного гнева.— Я буду счастлив, если смогу помочь вам, — обратился Калеб к Руперту.— Ты имеешь в виду, что намерен поддержать эту вопиющую несправедливость?! — Лили снова вскочила, пронзая взглядом мужа насквозь. — Скажи-ка мне вот что, Калеб Холидей, хочешь ли ты, чтобы твои дочери остались неучами? Так вот, я обещаю, что этого не случится — я этого не позволю!— Так, — вмешался Холидей, — довольно. Ты и я можем обсудить эти вопросы позже, наедине.— Так точно, майор, — издевательски произнесла Лили. Ее так и подмывало плюнуть на все и умчаться в отель, но она предпочла остаться, так как знала, что Калеб за нею не последует.— Я не хочу быть невольной причиной вашей ссоры, — смущенно заметил Руперт. — Мы с Винолой постараемся как-нибудь справиться сами.— Вы просто могли бы учить девочек, — настаивала Лили.— Их родители не разрешат им жить в одном пансионе с мальчиками, — покачал головой Руперт, — и будут правы.Лили не нашлась, что возразить на это.— Мы с Лили заказали обед в отеле на семь часов, — сказал, поднимаясь с кресла, Калеб, — и будем рады пригласить вас с Винолой.— И я надеюсь, что Винола сумеет сама прочесть меню, несмотря на то, что она женщина, — съязвила Лили, не удостаивая брата взглядом.— Не бойтесь, Руперт, ваша сестра не поставит вас в неловкое положение, — заметил Калеб. — Если она не захочет вести себя прилично, ей придется обедать одной, запертой в номере.— Ты не имеешь права запирать меня в комнате, как ребенка, — прошипела Лили, когда они уже шли по улице.— Если тебе не нравится, что с тобой обращаются как с ребенком, может быть, ты тогда перестанешь вести себя как ребенок, — улыбнулся Калеб в ответ.Лили глубоко вздохнула. Начиналось лето, и ночи были совсем короткие, а воздух был пропитан ароматом с полей и садов, а не только вонью от конского навоза, которым были завалены улицы.— Ты совершенно не считаешься с моим мнением, — заметила она.— Когда у нас подрастут дочери, — великодушно пообещал Калеб, — они смогут ходить в школу. Ну, теперь ты счастлива?— Но это должна быть настоящая школа, Калеб, а не такое заведение, где только н знают, что приучать девочек плясать под дудку мужчин.— А чему бы ты хотела их обучать? Основам военной тактики?— Высшей математике, — отвечала Лили, которую всегда завораживали числа, особенно многозначные. — И всем наукам.— Но эти вещи для девочек совершенно бесполезны, — заметил муж.— Я все больше удивляюсь, как кому-то удалось научить этим вещам вас, майор, при вашей очевидной тупости, — фыркнула Лили, ускоряя шаг.— Ты знаешь, Лили, — рассмеялся Калеб, — по прибытии в Фокс Чейпл ты обзаведешься по меньшей мере одним другом. Мой братец Джосс придерживается точно такого же мнения на мой счет.— А я уверена, что он еще более твердолобый, чем ты. — Лили гордо скрестила руки на груди. — И, следовательно, скорее всего для меня он будет совершенно невыносим.Они уже вошли в отель, и Калеб молча проводил ее наверх в их номер.Тут Лили вспомнила, что еще не разобрала все свои покупки. Она извлекла из круглой коробки новую шляпку и надела ее. Это была очень миленькая шляпка с узкими полями, украшенными страусиными перьями. Лили вертелась и так, и сяк, изучая свое отражение в зеркале, — Ты выглядишь замечательно, — тихо произнес Калеб, кладя ладони на ее гибкую талию.— Не пытайся подлизываться ко мне, Калеб Холидей, — улыбнулась его отражению Лили.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики