ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

— Ей неожиданно повезло. Она купила билет на сегодняшнюю карету и уехала.— В Тайлервилль?— В Спокан, — повторила Гертруда.— Как это повезло? — не унимался Калеб.— Не имею понятия, милый, — пожала плечами хозяйка. — Она успела мне только сказать, что у нее появились деньги и она собралась покупать всякую всячину для своей фермы.Калеб едва слышно выругался и вскочил на ноги. Ему нужно было столько сказать Лили, он привез ей целую кучу подарков, и вот, пожалуйста, — она поднялась на крыло и улетела, словно птица. И она все-таки собралась строить эту свою проклятую ферму, маленькая упрямая скандалистка.— Лили вернется домой в будущую субботу, Калеб, — напомнила Гертруда тоном, в котором одновременно слышалось сочувствие и озабоченность. — И твои проклятия и метания не заставят ее вернуться ни на час раньше.Хотя в голове у Калеба царил полный беспорядок, в одном он был уверен твердо: он не в силах сидеть сложа руки и ждать до будущей субботы, пока вернется Лили. Ведь, выезжая из Тайлервилля, он разминулся с этой каретой и был теперь уверен, что сможет догнать ее в пути, если у него будет достаточно хорошая лошадь.Торопливо попрощавшись с миссис Тиббет, он выскочил из дома и направился туда, где оставил коляску. Запряженный в экипаж его собственный жеребец был слишком утомлен, и майор поспешил в сторону полковой конюшни.Двадцать минут спустя он уже мчался вдогонку за каретой. Еще через пятьдесят минут он шагом возвращался в форт Деверо: лошадь потеряла подкову.
Хотя остановка в Тайлервилле была совсем недолгой, Лили успела подкрепиться куском пирога в столовой, где работала до того, как перебралась в Форт Деверо, и даже поболтала с Чарли. К ее великому огорчению, ни той надушенной дамы, ни ее дочки в карете не было, когда они продолжили путь. Лили уже подумала, что остаток пути ей придется проделать в одиночестве, но перед самым отъездом появилась привлекательная молодая особа в элегантном дорожном туалете. У нее оказалось много багажа, и она замучила Сэма, пока тот не уложил все тюки и коробки так, как ей хотелось.Устроившись напротив Лили, она тепло улыбнулась и сказала:— Хелло.— Хелло, — с готовностью ответила Лили. Эта встреча, казалось, должна была компенсировать то унижение, которое ей пришлось испытать при выезде из форта Деверо. — Меня зовут Лили Чалмерс.— Мисс или миссис?— Мисс, но, пожалуйста, зовите меня Лили.— Конечно, почему бы и нет. А я — Бианка Парриш, Лили, и очень рада познакомиться с вами. Скажите, куда вы направляетесь?— В Спокан, — Лили, не переставая улыбаться, посмотрела в ярко-голубые глаза новой знакомой. — А куда лежит ваш путь?— В Сан-Франциско, — после минутного колебания, заметно помрачнев, отвечала Бианка. — Боюсь, что здесь меня не ждет ничего хорошего.— Мне очень жаль, — с сочувствием сказала Лили.— Ерунда, — как можно веселее улыбаясь, пожала плечами Бианка. — Когда я вернусь домой, то сразу же выйду замуж и наверняка буду очень счастлива.Что-то в этой даме показалось Лили странным.— У вас здесь была работа? — спросила она, для того чтобы поддержать беседу.Карета вздрогнула, трогаясь с места, и Бианка рукой придержала украшенную перьями шляпку. В другой руке у нее была изящная сумочка.— Пожалуй, в некотором роде. Я ожидала, что здесь на мне женится один мужчина — вы уж извините, Лили, если вас это может смутить, но для меня такое облегчение поговорить с кем-то по душам, — и вдруг он является и сообщает, что встретил другую.— Это ужасно, — отвечала Лили, исполнившись искренним сочувствием.— Но, к счастью, в Сан-Франциско у меня есть поклонник, который ждал меня все эти годы. Я поклялась ему, что вернусь домой, если он все еще будет хотеть взять меня в жены — и он ждал.Лили показалось странным, что такой очаровательной даме приходится тревожиться о том, чтобы не остаться без мужчины, но она придержала свои сомнения про себя. По крайней мере, у нее теперь хотя бы есть с кем поболтать во время пути.— Сан-Франциско, наверное, чудесный город, — сказала она. — Я всю жизнь мечтала там побывать.Бианка кивнула и выглянула в окошко, осматривая окрестности. Карета проезжала по лесной дороге, вдоль которой с обеих сторон высились стройные сосны.— А по мне, так все места на земле похожи одно на другое, — с едва заметным вздохом отвечала она. Но тут глаза ее встретились с глазами Лили, и Бианка снова засияла улыбкой: — Расскажите мне, чем вы собираетесь заняться в Спокане?Лили охотно объяснила, что едет покупать все необходимое для постройки фермы, но ни словом не обмолвилась о том, что хочет еще и нанять агента от Пинкертона для розыска своих сестер. Ведь они были едва знакомы с Бианкой.Мило болтая, они и не заметили, как скоротали путь от Тайлервилля до Спокана. В окошко уже был виден вдали город, когда раздались громкие крики и повозка неожиданно остановилась.Лили услыхала, как чертыхается на козлах Сэм Харгрейв, и с ужасом решила, что на них напали бандиты. А когда в повозку заглянул Калеб, она едва не лишилась чувств.— Ты передумал, — еле слышно прошептала Бианка.Лили в растерянности переводила взгляд с Калеба на Бианку и обратно. Хотя лицо Калеба трудно было разглядеть под шляпой, Лили заметила, как он побледнел.— Нет, — просто отвечал он.— Черт возьми, майор, — пожаловался Сэм, — у меня расписание, я и так опаздываю.— Заткнись, — приказал Калеб. — Лили, я должен поговорить с тобой.В мозгу Лили родилось ужасное подозрение. Ведь Бианка говорила о мужчине, за которого надеялась выйти замуж. А теперь она обратилась к нему со словами: «Ты передумал?»— Я остановлюсь в доме моего брата Руперта, на Дивизионной улице, — скрестив руки, как можно более независимо сказала она, хотя уже через секунду пожалела о том, что сообщила свой адрес.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики