ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Он подошел к мраморной полке над изящным камином, который Калеб соорудил своими руками, и принялся разглядывать стоявшие на ней фотографии в рамках.— Это твой муж? — спросил бандит, ткнув пальцем в снимок, где Калеб был запечатлен в своем парадном мундире, сидя на стуле, а Лили стояла за ним, положив руку ему на плечо.Лили вопрос показался просто идиотским — ведь на фотографии она была снята в подвенечном платье.— Да, — тем не менее отвечала она. — И он вот-вот будет здесь.— И, наверное, один. — Бейкер обернулся к Лили и добавил: — Так что прихлопнуть его будет нетрудно.— Но зачем вы хотите это сделать? — Лили почувствовала, что бледнеет.— Ну, он, наверное, не захочет просто так отдать нам свою женщину и будет драться. — Он снова покосился на фотографию. — Похоже, он у тебя большой парень.— Да, он очень большой, — отвечала Лили, — и очень сильный.— Да уж, наверное, он кажется большим такой пигалице, как ты. — Голубые глаза Бейкера бесстыдно обежали фигурку Лили с головы до пят. Потом он перевел взгляд внутрь дома, где в проеме двери был виден угол кухонной печи. — А там что, кухня?— Совершенно верно, — с издевательской учтивостью отвечала Лили, всем своим видом стараясь показать, что думает по поводу подобного вопроса. — А почему вы спрашиваете?— Разрази меня гром, я здорово соскучился по женской стряпне, — хлопнул себя по животу Бейкер. — Ступай-ка туда да изжарь мне пяток яиц.Лили словно почувствовала в руке тяжесть новенького топорика для рубки мяса. Сжав руки в кулаки, она отправилась на кухню.Воспользовавшись готовыми дровами, что лежали в ящике возле печи, Лили развела огонь и попутно ухитрилась снять с крючка на стене топорик, чтобы иметь его под рукой. Пустить его в ход было ей отвратительно до тошноты, но иного выхода из положения не предвиделось.Доставая яйца из купленного Калебом ледника, она услышала снаружи звуки стрельбы. У нее душа ушла в пятки, но усилием воли она тут же овладела собой. Бейкер, чертыхаясь, выглянул в окно, совсем позабыв про нее.Вознеся краткую молитву о том, чтобы не промахнуться и получить прощение за тот грех, который собиралась совершить, Лили замахнулась и что было силы опустила обух топора на затылок бандиту.Его колени тут же подогнулись, и он беззвучно сполз на пол, закатив глаза.Лили моментально выхватила у него из рук ружье, вытащила патрон из затвора и отставила подальше, чтобы бандит не смог до него дотянуться, если даже придет в себя. Затем она располосовала полотенце для посуды и аккуратно связала Бейкеру руки за спиной.Затем, снова зарядив ружье, она позволила себе наконец выглянуть наружу. Так и есть. Калеб приехал один и попался в ловушку. Хотя он все еще сидел верхом, на плече у него зияла кровавая рана.Лили тихонько приоткрыла окно и тщательно прицелилась в бандита, угрожавшего Калебу ружьем. Им оказался толстяк в смешном цилиндре.— А ну, брось винтовку и оставь его в покое, — крикнула она грозно, — а не то, я разнесу тебя в такие клочья, что потом нечем будет набить твою дурацкую шляпу.Калеб, несмотря на рану, весело рассмеялся. Когда толстяк бросил свою винтовку, майор спешился, поднял оружие и вошел в дом через заднюю дверь. Если эту сцену и видели остальные бандиты, они явно побоялись высовываться — по крайней мере, Лили не заметила ни одного с того места у окна, где стояла.Калеб посмотрел на Бейкера, который так и валялся без сознания, сияя белоснежными путами на запястьях.— А с этим что случилось?— Налетел на большой-пребольшой топор, — отвечала Лили и кивнула на рану Калеба: — Позволь мне осмотреть ее.— Ничего страшного, — отстранил он ее в глубь кухни. — Сколько их еще?— По-моему, четверо, — задумчиво нахмурилась Лили. — Кроме этого господина и толстяка в цилиндре, конечно.— Что они хотели?— Меня, — просто отвечала Лили.— Что ж, у этих ублюдков неплохой вкус, — с дьявольской ухмылкой заметил Калеб, направляясь в кабинет за винтовкой. — Жаль, что мне придется их за это убить.— Калеб, ты же ранен. Позволь я хотя бы перевяжу тебя.— Это все может обождать, — отрезал муж и осторожно выглянул из окна. — Уйди же наконец из центра комнаты, Лили, пока они не взяли тебя на прицел.Лили спряталась за спинку кресла, прикусив до боли губу.В ту же секунду окно в гостиной со звоном лопнуло и Калеб выстрелил в ответ.— Не высовывайся! — крикнул он своей жертве.— Ты его убил? — Лили что было сил вцепилась в сафьян, которым было обтянуто любимое его кресло.— Нет, но, боюсь, что ему уже не суждено иметь внуков. — И Калеб вновь выстрелил, а в ответ со двора раздались проклятия.Лили нервно облизала губы. Ее била дрожь, а все тело стало липким от пота. Она и думать забыла о своих разногласиях с Калебом.— Проклятые идиоты, — пробормотал он, снова прицелившись.Лили зажмурилась, и новый выстрел потряс неподвижный знойный воздух. А потом раздался стук копыт, удалявшихся все дальше по вытоптанной сухой земле.— Что я слышу? Это кавалерия? — спросила Лили.— Нет. — Майор с усмешкой отставил в сторону винтовку. — Просто наши гости решили, что им лучше поскорее удалиться с нашей вечеринки. — И он вышел наружу, чтобы разобраться с теми двумя бандитами, которых подстрелил. Связав им руки, майор отволок их в сарай, где в компании со своим бесчувственным главарем им предстояло дожидаться солдат из форта.Когда Калеб вернулся в дом, Лили наполнила таз горячей водой.— Ты бы не справился с ними без меня, — заметила она, усаживая его в кресло. Только она хотела снять с мужа пропитанную кровью рубашку, как в дом, сильно запыхавшись, вбежали Велвит и Хэнк.У Хэнка наготове было его охотничье ружье.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики