ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

— Сир ждет вас, господа. Пройдемте. — И он указал на железную дверь, которая спустя мгновение исчезла, открыв взорам троих освещенный коридор.Наташа уже ничему не удивлялась; после того, как Виталий расправился с семеркой искателей ночных приключений, удивить ее уже ничто не могло.Дверь квартиры им открыла Вельда, одетая весьма соблазнительно; на ней было черное вечернее платье, плотно облегавшее потрясающую фигуру. Виконта рядом с ними не оказалось, — он куда-то пропал. Виталий помог девушке снять куртку, потом снял свою. Надо сказать, что как только Наташа увидела Вельду, в ее душу закралось неприятное чувство, но госпожа фон Шварц тут же рассеяла все ее сомнения:— Сударыня, — обратилась Вельда к девушке, — меня не привлекают особы, имеющие большую власть, чем я. Я люблю кровь, а кроме нее может ли еще что-нибудь так волновать?Виталий улыбнулся. Потом все прошли в зал, который еще более преобразился с тех пор, как Серебряков был там в последний раз. Электрическая лампочка отсутствовала, равно как и люстра из органического стекла. Это сооружение было заменено на люстру из хрусталя и платины. Пахло какими-то благовониями. Позже Наташа заметила в углу на подставочке несколько тлеющих палочек, испускавших ароматный дым. Стол был покрыт черным плюшем и заставлен золотой посудой со всякими яствами. Кроме всего на столе имелись странной формы бутылки с вином. Мясо в золотом блюде дымилось и испускало соблазнительный дух.Во главе стола спиною к окну в тяжелом кресле черного дерева находился поразительной красоты человек, черные глаза которого сверлили до глубины души каждого, кто смотрел в них. Черные густые тяжелые брови венчали их. Леонард был облачен в серый смокинг, бабочка его переливалась всеми цветами радуги в свете свечей, коих было здесь великое множество. Манжеты, застегнутые на запястьях бриллиантовыми запонками, и манишка блестели серебром. В углу рта дымилась неизменная сигара.Наташа, увидевши Сатану, оторопела и замерла на пороге, Граф решил избавить ее от смущения и произнес:— Я очень рад приветствовать, сударыня, вас в моем временном пристанище. Прошу вас не смущаться и чувствовать себя так, будто бы вы пришли на простую вечеринку. Присаживайтесь здесь, — он указал на кресло слева от себя, — а мой сын сядет против вас.Все заняли свои места. Вельда немедленно разлила по золотым кубкам вино.— Будем знакомы, — весело сказал Виконт, — за встречу.Раздался стук ударяемых друг о друга кубков. Наташа впервые находилась в компании с человеком, которого она раньше даже и представить не могла, да что говорить — она даже как-то не задумывалась о нем. Мысли о Люцифере появились у нее благодаря Виталию, который, сам того не замечая, заставлял окружающих задумываться над этим.— А где Цезарь? — вдруг спросил Виталий посреди ужина.— А, — ответил Виконт, неопределенно махая вилкой, — где-то шляется по своему обыкновению.Вдруг на телевизоре подле канделябра появился попугай. Он был явно не в приподнятом настроении. Можно было сделать вывод, что он слышал слова де ла Вурда.— Как это, шляется? — возмутился Цезарь, — я прогуливался. Вы, милостивый сударь, просто хам, ежели позволяете себе говорить так при дамах.— Ну вот, — вздохнула Вельда, — явился.Наташа стала с интересом рассматривать попугая, который, видя, что к нему проявляют интерес, принял важный вид и сам в свою очередь рассматривал девушку.— Так-с, — заговорил граф, обращаясь к Наташе, — сеньорита, позвольте вам представить отчаянного забияку Цезаря.— Очень рада, — сказала Наташа на это. — Но, господин граф, — почему так его назвали?— Позвольте вам ответить, госпожа, — сказал Виконт, — за моего господина. Вы хотите спросить, как имя известного императора попало к такому неуравновешенному существу, как наш попугай? Отвечаю: назвали его так по чистой случайности. С настоящим Цезарем его связывает разве что это имя.Попугай нашел, что сказать и здесь. Он важно выпятил грудь и начал:— Я могу напомнить тебе, Виконт Виндетто де ла Вурд, как ты получил свое имя. И вот тогда мы посмотрим, история чьего имени интереснее.— Замечу, — вступил в разговор Леонард, — что у нас в гостях Наталья Васильевна, и невежливо именно в сей момент приниматься за выяснение отношений.— Тем более, — вставила Вельда, — что твой рассказ под названием «Похождения французского бомжа» нас мало интересует.Попугай понял намек и, надувшись, отвернулся. Но обида его продолжалась не долго. Спустя несколько минут, он перебрался на канделябр и заявил:— Да, господа, я был, как: выразилась Вельда, бомжем. Зато я не имел чести подсыпать мышьяку в бутылку с вином одному очень милому и баснословно богатому господину.— Что ж, Цезарь, ты успокоился? Отлично! — сказала Вельда попугаю, — Тебя следовало бы лишить пропитания на месяц, но я этого не сделаю. Господа, — вдруг заявила она, — мы завтра едим суп из попугая.Цезарь промолчал.— Ну всё, закончили? — спросил граф. — Цезарь, твой любимый шоколад в этой большой вазе. Наслаждайся.— Вы, сир, — плаксиво сказал попугай, — вы один и печетесь обо мне, тогда как другие считают своим долгом всячески оскорблять меня и попрекать прошлым.Все улыбнулись. Без попугая вечер бы не был таким интересным; Цезарь и в этой жизни был не плохим шутом.Ужин продолжался. Когда стрелки часов показали полночь, и двенадцать раз ударило что-то, похожее на звуки топора, в часах, Наташа поднялась, и произнесла:— Благодарю вас, господин граф. Ужин был очень хорош, приятно было познакомиться с вами, тем более, что Виталик сказал, что вы ему как отец.— Что вы, сеньорита, — произнес Леонард, вставая, — это я должен вас благодарить за оказанную честь видеть вас своей гостьей.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики