ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

он
слишком мало спал. Смолоду весьма вспыльчивый, святой отец теперь
вспыхивал легче, чем сукой трут; и худо приходилось тому несчастному, по
чьей вине он терял хоть минуту.
Отец Демеро вел некое совещание, в ходе которого возникли трудности.
Аббату приходилось одновременно и сдерживать свой темперамент, и пытаться
понять собеседника. Не в первый раз, и даже не в десятый, он пожалел об
отсутствии брата Альдо, главы эливенеров и его тайного союзника на
протяжении долгих лет. Аббат обладал превосходным мозгом, как, несомненно,
и существо напротив, но он был человеком, а собеседник нет! Аббат мог
повлиять на умонастроение любого человека в Республике. Но только -
человека!
Святой отец вздохнул и попытался вникнуть в мысли Чароо. Главного
инженера Народа Плотины - так, в весьма вольном переводе звучал на языке
людей его титул - было нелегко понять.
Чароо, даже присев на задние лапы, оставался выше старого священника,
и он был тяжелее. Его голова с тупо срезанной мордой и огромными резцами
напоминала бочонок, маленькие уши были плотно прижаты к массивному черепу.
Он не носил одежды и не нуждался в ней: плотный темно-коричневый мех
покрывал тело от головы до основания огромного голого веслоподобного
хвоста. Чароо шевельнул когтистой лапой - жест был на удивление осторожным
и точным для такого грузного тела; блестящие глаза-бусинки словно пытались
передать человеку ускользающую мысль. Острые запахи бобровой струя и
мускуса заполняли небольшую комнату, и Демеро, с трудом сдерживавшему
кашель, почудилось, что они находятся не в человеческом жилье, а в норе
Чароо на отдаленном озере.
- Не можем - (непереводимо) - уничтожить зло, если не - (непонятная
мысль) - (невероятный образ) - вода. Водный народ - (отрицание). Мы должны
- (мысль о каком-то определенном месте) - (снова отрицание) - не можем
покинуть. Должны быть ТАМ - (утверждение) - (конец передачи).
Огромные бобры-мутанты, подобно многим другим существам, были
порождением Смерти. Робкие, лишенные инстинкта агрессии, они расплодились
на далеких, забытых северных озерах. Медленно, очень медленно, после того,
как водный народ не раз помогал раненым охотникам, разыскивал и возвращал
потерявшихся детей, люди прониклись уважением и доверием к нему. Уже
долгие годы в районах совместного обитания действовала система молчаливого
товарообмена. И хоть метсы никогда не причиняли вреда водному народу, они
не стали друзьями. Каждый держался своей породы. Люди избегали озер, где
обитал Народ Плотин, а те были нечастыми гостями в человеческих
поселениях. Они обменивали строевой лес и корни целебных растений на ножи,
металлические орудия и овощи, но этим исчерпывалось сотрудничество. В
Аббатствах знали о недюжинном уме озерных жителей, но долго не
подозревали, что гигантские бобры овладели письменностью.
Аббат Демеро, подвигнутый приятелем-эливенером, был первым, кто
попробовал вступить в переговоры с водным народом, и его попытка имела
успех, так как Братство Одиннадцатой Заповеди заранее подготовило почву. К
тому же в недавнем прошлом отряды Нечистого совершили рейд по северным
озерам. Их обитатели имели только две вещи, способные заинтересовать
Темных Мастеров, - мясо и шкуры! Все это сделало Народ Плотины
естественным союзником Республики, но союз складывался непросто. Бобры
были слишком робки и тяжелы на подъем.
Они с готовностью согласились построить дамбы и прокопать каналы,
необходимые, чтобы провести республиканский флот в Намкуш, но аббат желал
от них много большего. И он не собирался отступать, хотя предвидел
трудности. Скажем, иерархическая организация водного народа оставалась
тайной за семью печатями. Конечно, Чароо обладал некоторой властью, но
насколько она велика? Мог ли он говорить от лица всего Народа Плотины или
отвечал только за свое поселение?
Вздохнув про себя, аббат наклонился вперед, чтобы продолжить
переговоры. Но тут с порога подземной камеры долетел низкий хрипловатый
смешок. Демеро в ярости обернулся, готовый стереть в порошок глупца,
который посмел прервать столь важную беседу, однако гнев тут же перешел в
радостное удивление.
- Иеро?! - Он подскочил к молодому священнику я сердечно
приветствовал его, снова и снова похлопывая по спине. - Я знал, что ты
доберешься сюда, но не ждал, так быстро... Но послушай! Ты поможешь мне. Я
хотел бы понять, что говорит эта... гм... достойная личность. Как ты
полагаешь... - Аббат не закончил фразу, так как Иеро уже застыл перед
Чароо в полнейшем молчании. Затем руки его задвигались, производя некие
снежные жесты.
Верхние конечности Чароо заплясали в ответ, бусинки глаз заблестели
еще ярче. Старый аббат ощутил биение мысли, наполнившее маленькую и тихую
подземную комнату. Четыре руки продолжали странный танец; сейчас их
движения переплетались, словно собеседники ткали невидимую паутину. Это
продолжалось минуту-другую, затем оба шагнули назад и замерли, пристально
глядя друг на друга.
- Чирруп, - вдруг произнес огромный бобер. Опустившись на все четыре
конечности, он прошествовал мимо людей и выскользнул в полуотворенную
дверь. Они услышали, как стучат его когти по камню ступенек, затем Чароо
исчез в ночном мраке.
- Ну, - заметил аббат, - надеюсь, тебе удалось добиться большего, чем
мне. Но скажи на милость, как ты узнал, что я хочу сказать?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики