ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Самым веским аргументом в этом противостоянии оказался дробовик. Стоило разок пальнуть — и сад на целую неделю оставили в покое. Зато потом… Кто-то пришел среди ночи и совершил зверство. Без лишнего шума этот варвар обрезал нижние ветки и спилил крону.— Жалкие завистники, проклятые убийцы, — рыдал Фентрисс. Птицы исчезли.Унеся с собой блестящую карьеру Амадея Второго.— Блэк! — взвыл Фентрисс.— Да, дружище? — откликнулся Блэк, глядя в унылое небо, которое совсем недавно скрывала зелень.— Где твоя машина?— Только что была здесь.— Поехали!Но поиски не дали результата. Одно дело — найти сбежавшую собаку или снять с телеграфного столба домашнюю кошку. И совсем другое — отыскать в неведомых кущах многобрачие вольных певуний весны, любительниц сладких зерен, да еще убедить их, что в клетке веселей, чем на ветке.Но друзья все равно спешили от дома к дому, от сада к саду и, притаившись, ловили каждый звук. Стоило им на мгновение обрадоваться, заслышав отдаленное подобие «Аллилуйи» в пении иволги, как они вновь погружались в серые воробьиные сумерки безысходности.После долгих скитаний по бесконечным лабиринтам улиц и скверов один из двоих, Блэк, решился закурить трубку и высказать свое предположение.— Ты, случаем, не задумывался о временах года? — произнес он, скрывшись за облаком табачно го дыма.— Что? О временах года? — взвился Фентрисс.— Я вот о чем: в ту самую ночь, когда мы лишились и дерева, и певчих пташек… сдается мне, в ту самую ночь грянули первые осенние заморозки.Фентрисс стукнул себя кулаком по лбу.— Ты хочешь сказать…— Твои пернатые музы в срок покинули свое пристанище. Наверное, их стая сейчас пролетает где-нибудь над Сальвадором.— Если, конечно, это перелетные птицы.— А у тебя есть сомнения?Повисла еще одна мучительная пауза, и кулак Фентрисса снова молотом опустился на голову.— Значит, я в полном дерьме!— Вот-вот, — поддакнул Блэк.— Дружище! — воззвал Фентрисс.— Чем могу служить, сэр?— Поехали домой.Это был долгий год, это был краткий год, это был год, вобравший в себя и надежды, и приливы отчаяния, и порывы вдохновения, но Фентрисс про себя называл этот отрезок жизни «Повестью о двух городах» «Повесть о двух городах» — название романа Ч. Диккенса (1859).

; оставалось только узнать, где находится второй город!Глупец, упрекал он себя, как же я не сообразил, не принял в расчет, что мои певуньи осенью будут стремиться на юг, а весной возвращаться на север, где опять зазвучит a capella A capella — многоголосное хоровое пение без музыкального сопровождения.

их слаженный хор.— Ожидание сведет меня с ума, — жаловался он Блэку.-Да еще эти звонки…Вот и сейчас в комнате дребезжал телефон. Фентрисс снял трубку и заговорил, словно с неразумным ребенком:— Слушаю. Да. Конечно. Скоро. Когда именно? Очень скоро. — И повесил трубку. — Ну, что при кажешь делать? Это из Филадельфии. Требуют еще одну кантату, и чтоб не хуже первой. С самого утра звонили из Бостона. Накануне — из Венской филармонии. Я всем отвечаю: скоро. Когда? Одному Богу известно. Помешательство какое-то… Где они сейчас, эти ангелочки, что утешали меня своим пением?Он смахнул на пол стопку атласов и метеорологических карт Мексики, Перу, Гватемалы и Аргентины.— Наверно, улетели далеко на юг? Неужели мне отправляться за ними следом? Но куда: в Буэнос-Айрес или в Рио, в Масатлан Масатлан — город в Мексике, на побережье Тихого океана.

или в Куэрнаваку Куэрнавака — город в центральной части Мексики.

? А там что? Бродить со слуховым рожком? Стоять под деревом, пока меня не обгадят с головы до ног? Аргентинские критики надорвут животы, если я буду с закрытыми глазами торчать в роще, ожидая каких-то мелодий и недостающих аккордов. Не дай бог, кто-нибудь прознает о цели поездки, об этих поисках — из меня сделают посмешище. Да и то сказать: в какой город направить стопы? Какое выбрать дерево? Такое же, как в моем саду? Вдруг они ищут ночлег в похожих местах? Или в Эквадоре и Перу подойдет любая крона? Видит бог, можно месяцами теряться в догадках и вернуться домой ни с чем, разве что с остатками птичьей трапезы в волосах и зловонными кляксами на пиджаке. Что мне делать, Блэк? Подскажи!— Ну, прежде всего…-тут Блэк набил трубку, раскурил ее и выдохнул благовонный дым,-…следует выкорчевать пень и посадить новое дерево.Во время этой беседы они кружили вокруг древесного обрубка и стучали по нему ногами, словно дожидаясь ответа. Но теперь Фентрисс остолбенел, даже не опустив ступню на землю.— Повтори, что ты сказал?— Я сказал…— Разрази меня гром, ты гений! Дай тебя поцеловать!— Нет уж, избавь! Обнять -еще куда ни шло. Фентрисс пылко сжал его в объятьях.— Вот что значит настоящий друг!— А ты как думал?!— Надо принести лопату и заступ.— Ты сходи, а я тут подожду.Не прошло и минуты, как Фентрисс прибежал с лопатой и топором.— Может, подсобишь?Блэк затянулся и выпустил кольцо дыма:— Ты пока начинай.— Сколько придется выложить за взрослое дерево?— Думаю, немало.— Но если я его посажу, птицы точно вернутся? Блэк снова выдохнул дым.— Возможно, что-нибудь из этого и выйдет. Часть вторая: «В самом начале» Чарльза Фентрисса, или что-нибудь в этом роде.— «В самом начале» или, к примеру, «Возвращение».— Тоже красиво.— Или…— Фентрисс ударил пень топором. — «Возрождение». — Он ударил вновь. — «Ода к радости». — Еще удар. — «Весенний урожай». — И еще раз. — «Пусть отзовутся небеса». Как тебе последнее, Блэк?— Первые вроде бы лучше.С большим трудом пень удалось выкорчевать, а вслед за тем из питомника доставили новое дерево.— Не показывайте мне счет, — заявил Фентрисс своему бухгалтеру.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики