ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Триггс опустил пару шиллингов в пустую ладонь цыгана и жестом показал, ч
то ждет продолжения.
Ц Сэр, даже вам не следует здесь оставаться, после захода солнца надо опа
саться встречи с Быком.
Ц Быком?
Ц Вы не из местных? И ничего не знаете?
Триггс подтвердил, что он приезжий.
Ц Вы знаете мэра, сурового Чедберна? Не говорите ему о нашем разговоре,
Ц умоляюще произнес цыган. Ц Он рассвирепеет и постарается наделать н
ам кучу неприятностей. Мэр не любит, когда говорят о Великом Страхе Ингер
шама.
Ц Бык… Великий Страх… Ц недоуменно повторил Триггс.
Ц Страх есть страх, и его не объяснить, Ц продолжил цыган. Ц Мне кажется
, каждый чувствует приближение дьявола; Бык Ц кошмарный зверь, призрак, у
него бычья голова, он изрыгает огонь, рога у него с молодое дерево, а глаза
… глаза…
Молодая цыганка собрала детишек вокруг себя, словно наседка, и Триггс за
метил, что, несмотря на грязь, они были прелестны, как амурчики.
Ц Они могут умереть от голода, такова их судьба, но я не хочу, чтобы им, как
кроликам, пускали кровь всякие чудовища! Никогда! Ц Она с ненавистью пог
розила далеким башням ратуши, чьи золотые конусы горели в лучах жаркого
солнца.
Раздав множество мелких монет, Триггс направился к «Красным Букам», спра
шивая себя, что же он, собственно говоря, узнал.
После чая с сандвичами и кексами, которые примирили Триггса с его желудк
ом, мисс Лавиния Чемсен предложила гостю послушать музыку в ее «святилищ
е».
Триггс с трудом подавил в себе желание взбунтоваться Ц он любил только
военные марши и с тревогой подумал, что дым его трубки не очень-то подходи
т к атмосфере «святилища» мисс Лавинии.
Однако нашел в себе силы улыбнуться и сказать, что восхищен.
Ц Как вы находите мой маленький музей? Ц жеманно спросила мисс Лавиния
, когда они прошли в «святилище».
Слово «музей» поразило Триггса, ибо в памяти его тут же возникла унылая г
алерея Кобвела. Он ответил:
Ц Вы мне кажетесь поклонницей искусств и античности. Вот и бедняга Кобв
ел…
В глазах девушки показались слезы.
Ц Вы верно сказали «бедняга», мистер Триггс, Ц печально молвила она. Ц
Мы его очень любили, мистер Кобвел всегда делал нам скидку.
Ц Он умер престраннейшим образом.
Мисс Лавиния вздрогнула.
Ц О да! Я спрашиваю себя…
Она умолкла и отвернулась, но гость проявил настойчивость:
Ц Вы что-то хотели сказать, мисс Чемсен?
Ц Говорят, он умер от страха. Что же могло ужаснуть его до такой степени? Ч
еловек он был мирный и спокойный, ему нельзя было отказать в некоторой пр
актической сметке, несмотря на неумеренную страсть к старым вещам; по пр
авде говоря, я разделяла с ним его тяготения к античности. Но… умоляю вас,
мистер Триггс, не повторяйте моих слов мистеру Чедберну.
Ц Вы мне ничего не сказали, мисс Чемсен, Ц мягко возразил Сигма.
Ц А что я могу сказать, коли, ничего не знаю. Но господин мэр сердится, когд
а об этом говорят.
«Чедберн, Ц подумал Триггс, Ц любит, чтобы люди держали рот на замке, ког
да речь идет о спокойствии городка».
Ц Я вам сыграю…
Пианино издавало меланхолические звуки, которые едва не усыпили гостя. Н
аконец, мисс Лавиния звучным аккордом завершила игру.
Ц Наступает вечер, Ц сказала она. Ц С вашего места видна Венера Ц прям
о над вершиной итальянского тополя. Я называю веранду «святилищем» не из
-за прелестных вещичек и нескольких музыкальных инструментов, а за вече
рние красоты, которыми любуюсь отсюда. Я вижу, как на пустошь опускаются п
ервые тени, как из-за песчаных дюн Миддлсекса восходит луна, как становят
ся синими, а потом черными золотые кустарники, как падает ночь. Может, прик
азать Тилли принести лампу, мистер Триггс?
Он сообразил, что утвердительный ответ огорчит хозяйку, и заявил, что с бо
льшей радостью будет наслаждаться сумерками.
Ц Ах, какое счастье вы мне доставляете! Ц воскликнула девушка. Ц Скоро,
когда запад окрасится в акварельно-розовый цвет, над домом пролетит коз
одой. Тилли говорит, что он приносит несчастье, но я не верю этому. Вы слыша
ли песню про козодоя? Я перевела ее с немецкого, послушайте.

Феи ночные ему подарили
Мягкие крылья, бесшумные крылья.
Но за какие грехи и разбои
Вором зовут его и козодоем?
Что же украл он? Лунные блики,
Юрких лягушек звонкие клики;
Звезд серебро, золотые рассветы
Чтоб в зобу звенели, как монеты!
Ах, мистер Триггс…

Ночь пала на землю; детектив даже удивился, как быстро растворилась в пол
ной темноте пустошь, и пришел в замешательство, почувствовав на своей ру
ке ладонь мисс Чемсен.
Она была влажной, и Триггс ощутил сладковатый запах ее пота.
Ц Не проговоритесь, Ц шепнула девушка, совершенно невидимая в темноте,
Ц никогда не проговоритесь мистеру Чедберну, что я пишу стихи. Он не люб
ит и не понимает подобных вещей. Увы, это заурядный человек.
По стенам скользнул желтый отсвет, и появилась Тилли Бансби с керосиново
й лампой в руке.
Ц Не сидите в темноте, Ц проворчала она, Ц темнота притягивает нечист
ую силу. Скажите, мисс Лавиния, а куда подевалась мисс Дороги?
Мисс Чемсен вскрикнула от ужаса.
Ц Как, Дороги нет дома? Она опять ушла на пустошь. Боже, когда-нибудь с ней
обязательно приключится несчастье!
Ц Какая опасность может подстерегать ее на Пелли Ц вмешался в разгово
р мистер Триггс. Ц Ну, заблудится или свалится в канаву.
Ц Нет опасности! Ц вскричала старая Тилли. Ц Хотелось бы посмотреть н
а вас, уважаемый сэр! Уже не в первый раз мисс Дороти…
Ц Замолчите, Тилли!
Ц Хорошо, хорошо, молчу, тем более что меня здесь никто не слушает.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики