ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Так до сих пор и не женился.«Девушка, которая за него выйдет, — подумал Баоюй, — наверняка не обманется в своих надеждах».Начался спектакль. Высокие куньшаньские напевы сменялись ровными иянскими мелодиями …куньшаньские напевы сменялись… иянскими… — Названия древних напевов по месту их зарождения.

, на сцене было шумно и оживленно.В полдень накрыли столы, и снова начались возлияния. После этого еще немного посмотрели спектакль, и Цзя Шэ собрался домой.— Время раннее, — стал удерживать его хозяин. — Останьтесь. Услышите, как Цигуань исполнит свой коронный номер — акт «Обладание красавицей гетерой».Баоюю очень не хотелось уходить, и он обрадовался, когда Цзя Шэ остался.Цзян Юйхань в роли Цинь Сяогуаня превзошел самого себя. С неподражаемым мастерством играл возлюбленного гетеры. Особенно трогательна была сцена, когда они вместе пели и пили вино, исполненные любви и жалости друг к другу.Взор Баоюя был прикован к Цзян Юйханю. Чистый голос и четкая дикция буквально завораживали, и душа Баоюя, подхваченная вихрем музыки и пения, унеслась в неведомые дали.Акт окончился. Теперь Баоюй был убежден, что ни один актер не может сравниться с Цзян Юйханем по искренности и глубине исполнения. Юноша вспомнил, что в «Трактате о музыке» говорится: «Чувства, возникающие в груди, выражаются в звуках, а звуки, сливаясь в гармонию, образуют мелодию. Чтобы понимать музыку, надо много учиться. Прежде всего следует познать источник звуков и тонов. С помощью стихов чувства можно выразить лишь в словах, но они не проникнут в душу — надо научиться понимать мелодию…»Мысли Баоюя витали где-то далеко, когда вдруг он заметил, что Цзя Шэ собирается уходить. Пришлось и ему попрощаться.Когда они возвратились домой, Цзя Шэ отправился прямо к себе, а Баоюй пошел навестить отца.Цзя Чжэн как раз вернулся из ямыня и расспрашивал Цзя Ляня, как обстоит дело с повозками.— Я посылал человека с письмом к начальнику уезда, — рассказывал Цзя Лянь, — но того дома не оказалось. Служитель ямыня сказал нашему слуге: «Моему господину об этом деле ничего не известно, приказа отбирать повозки он не отдавал. Все это дело рук негодяев и вымогателей. Я распоряжусь, чтобы все немедленно разыскали и завтра же доставили вам. О малейшей пропаже можете доложить начальнику уезда, и пусть он назначит мне наказание. Сейчас начальника нет дома, но прошу вас, если можно, устроите так, чтобы он ничего не знал: это лучше».— Кто же осмелился творить подобные беззакония? — возмутился Цзя Чжэн.— Скорее всего, это чиновники, которые служат за пределами столицы, — заметил Цзя Лянь, — но я уверен, завтра нам все доставят.Цзя Чжэн после ухода Цзя Ляня задал сыну несколько вопросов и велел навестить бабушку.Поскольку накануне вечером Цзя Лянь не мог дозваться никого из слуг, он приказал им явиться сейчас, отругал хорошенько и приказал старшему управляющему.— Тщательно проверь по списку, все ли слуги на месте, и объяви, что тех, кто будет самовольно уходить и не являться по первому зову, выпорют и выгонят.— Слушаюсь, слушаюсь, — почтительно ответил управляющий и поспешил выполнить приказ.
Однажды у ворот дворца Жунго появился человек в синем халате, войлочной шляпе и рваных сандалиях и поздоровался со слугами. Слуги смерили его взглядом и спросили:— Ты откуда?— Я слуга из семьи Чжэнь, — ответил человек. — Принес письмо для господина Цзя Чжэна.Услышав, что человек из семьи Чжэнь, слуги предложили ему сесть.— Подождите, мы доложим господину!Один из привратников поспешил к Цзя Чжэну и вручил письмо. Вот что там было написано: «Мысль опять влечет к старой дружбе Мысль опять влечет к старой дружбе… — Письмо, как это было положено при обращении к важным лицам, написано высокопарным стилем (гуаньфу), в определенном ритмическом строе. Комментатор Цай Ицзянь относит этот текст к жанру прозопоэтического повествования.

,Чувства верности глубоки.Я вдали, но как будто вижуПолог Вашего паланкинаИ не смею к Вам подойти,Потому что я бесталанен,Провинился пред Государем,И смертей — пусть их десять тысяч —Мало, чтоб вину искупить!Все ж ко мне отнеслись гуманно, —Жив, опальный, хоть в захолустье…Ныне дом у меня в упадке,Кто куда разбежались люди, —Разлетелись, как звезды в небе…Лишь один остался мне верным —Бескорыстный раб Бао Юн.Он давно мне исправно служит,Не скажу, чтобы был сноровист,Но зато и правдив и честен… Если бВы его приютили,Заработать на пищу дали, —Оправдалась бы поговорка:«Любишь дом — и ворона на домеНе останется без вниманья» «Любишь дом — и ворона на доме // Не останется без вниманья». — В древней книге «Шаншу» есть изречение: «Тот, кто любит человека, — любит и ворону на крыше его дома».

.Безгранично Вас уважая,Посылаю письмо с почтеньем,После новым его дополню,А пока на этом кончаю… Засим низко кланяюсь, ваш младший брат Чжэнь Инцзя».Прочитав письмо, Цзя Чжэн усмехнулся.— У нас и так избыток людей, а тут еще одного прислали. И отказать неудобно. — Он приказал привратнику: — Позови этого человека ко мне! Придется найти для него какое-нибудь дело.Привратник вышел и вскоре привел Бао Юна.— Мой господин шлет вам привет, — сказал слуга. — И я, Бао Юн, тоже вам кланяюсь. — И он трижды стукнулся лбом об пол.Цзя Чжэн справился о самочувствии Чжэнь Инцзя и внимательно посмотрел на Бао Юна.Это был малый ростом более пяти чи, широкоплечий, с густыми бровями, большими глазами навыкате, широким лбом и длинными усами. Вид у него был суровый и мрачный.— Ты давно служишь в семье Чжэней или только последние годы? — спросил Цзя Чжэн.— Всю жизнь, — ответил Бао Юн.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики