ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

— поспешно спрашивает Милдред.— Не откажусь.Дюриэа снова наполняет его стакан, и Грэмпс одним залпом опустошает его.— Итак, эти убийства, сынок… Милдред снова прерывает его:— Грэмпс, будь так любезен, помоги мне накрыть на стол.— О'кей, Мил, с удовольствием. И ты посмотришь, какими острыми будут ножи, после того как я их наточу. Кстати, о ножах, Френк. Я начал об этих убийствах на яхте…Милдред смотрит на мужа и говорит:— Я сдаюсь. Я сделала все, что было в моих силах.Дюриэа смеется:— Давайте, Грэмпс. Скажите, что вы думаете об этих убийствах.— Я провел небольшое расследование. Я побеседовал с некоторыми людьми, и мне многое стало понятно.— Вполне допускаю это, — говорит Дюриэа, отпивая глоток из своего стакана.— Садитесь к столу! — приглашает Милдред.— Охотно, — произносит Грэмпс, — но, может быть, сначала…И он красноречивым жестом поднимает пустой стакан.— У Грэмпса пустой стакан, — обращается Милдред к мужу. — Ты плохо справляешься со своими обязанностями хозяина дома.Дюриэа снова наполняет стаканы.— Я не отвечаю за себя после такого количества алкоголя, — говорит Милдред.— Что? — удивляется Грэмпс. — Но это всего лишь тонизирующее средство. Можно выпить его целую бочку, с таким же эффектом, как воду. Это ведь сухой мартини, не так ли?И Грэмпс снова залпом выпивает стакан, после чего ставит его на стол и говорит:— Сынок, в отношении этих двух убийств… Здесь возникает только одна проблема…— Вы хотите, чтобы рагу окончательно сгорело? — спрашивает Милдред. — На этот раз я настаиваю на ужине!— О'кей, Мил! Подожди, я только налью себе еще один стакан и тотчас же присоединюсь к вам.Осушив четвертый стакан мартини, Грэмпс садится за стол.— Итак, сегодня я погулял немного по окрестностям, в том числе по пляжу. Мне было интересно поговорить с людьми и особенно с теми, у кого маленькие дети и кто проводит много времени у воды…Грэмпс снова наполняет свой стакан.— Ты знаешь, Мил, что Виггинсам необходим алкоголь для работы мозга, как бензин для автомобиля. Итак, сегодня на пляже я познакомился с очаровательной семьей по фамилии Таккер. Они живут в кемпинге уже почти неделю. Таккер работает на нефтяных скважинах, и, кажется, он очень дружит с виски, поэтому ему уже намекнули, чтобы он подыскивал себе новое место. Недавно он купил в кредит автомобиль, и теперь торговец пытается аннулировать сделку. Это вынудило Таккера остановиться в кемпинге под вымышленным именем. Но, в общем, он замечательный человек…— Френк! — обращается Милдред к мужу. — Если Грэмпс говорит о ком-то, что он замечательный человек, можешь не сомневаться в том, что это означает… Он либо сидел в тюрьме, либо разыскивается полицией, либо спившийся человек, а возможно, и все вместе.Виггинс бросает на Милдред строгий взгляд поверх своих очков в металлической оправе.— Не будь ханжой, Мил! — говорит он. — Ты тоже Виггинс, и ты должна понимать, что если человек на плохом счету у полиции, то это еще ни о чем не говорит. Может быть, это даже делает ему честь…При этих словах Грэмпс встает из-за стола:— Я схожу за бутылкой бренди. Будем пить его с кофе. Это очень полезный напиток для желудка. С ним можно переваривать даже булыжники.— А когда он у тебя кончается, Грэмпс, что ты делаешь? — спрашивает Милдред.— У меня в фургоне всегда стоит полный ящик, — отвечает Грэмпс и убегает.— Френк! Я в отчаянии, — говорит Милдред. — Это хуже, чем я могла предположить. И кроме всего прочего он просто влюблен в тебя, и тебе будет трудно от него отделаться.Дюриэа улыбается и гладит жену по руке:— Не расстраивайся, милая. Твой Грэмпс мне очень нравится.— Однако не забывай, что его свидетели могут оказаться людьми с весьма сомнительной репутацией.— Мне это может оказаться полезным, дорогая. Кроме того, я теперь лучше понимаю тебя и знаю, что ты многое унаследовала от своей матери Виггинс.— Тебя не приводит это в содрогание, Френк? В этот момент возвращается Грэмпс с двумя бутылками в руке.— Одна наполовину пустая, — заявляет он, — поэтому я решил сразу захватить полную.Наполнив стаканы, Грэмпс залпом выпивает свой и продолжает:— Итак, возвращаясь к Таккеру… Я записал на всякий случай его адрес. Его зовут Эверетт, а жену — Мартори. Их сын недавно погиб в автомобильной катастрофе…Грэмпс наливает себе еще стакан и добавляет:— Я говорю все это для того, чтобы перейти к Ните Молин. Когда она поднялась на яхту?— По ее словам, за десять — пятнадцать минут до того, как Шейл выудил ее из воды.— И никто не видел, как она поднималась на борт?— Нет. Похоже, что Шейл был единственным человеком, кто мог бы ее заметить, но как раз в этот момент он был поглощен созерцанием ракушки. Он говорит, что это было за десять — пятнадцать минут до того, как Молин плюхнулась в воду.— Это еще не доказательство.— Почему?— В течение какого времени Шейл находился на пляже?— Минут сорок пять.Грэмпс качает головой:— Мой друг Таккер находился на пляже в течение получаса.— И что он видел?— Самое интересное то, что он ничего не видел. Если бы Молин взяла шлюпку у понтонного моста и гребла к яхте, то он бы непременно заметил ее.— Он мог не обратить на это внимание, — говорит Дюриэа. — Такое часто бывает.— Но только не с Таккером… Этот не пропустит ни одной красивой девушки… Он все это время разглядывал яхты и говорил своей жене, что вот ведь есть такие счастливчики, которые купаются в роскоши, в то время как он потерял работу…Милдред перебивает его:— Лучше бы он бросил пить, тогда бы тоже мог купаться в роскоши.— Ну разумеется! — восклицает Грэмпс. — Ведь владельцы яхт абсолютно не пьют, как известно, и работают круглые сутки…— Вы говорите, у вас есть адрес этого типа?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики