ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

— И какое она вам дала объяснение?— Ей показалось, что полицейским на борту «Джипси Квин» не нравится, что мы слишком интересуемся тем, что там происходит, и поэтому она решила немного проветриться.Нита Молин хочет что-то сказать, но передумывает.— Итак, в котором часу вы проснулись?— Перед самым заходом солнца.Дюриэа медленно качает головой и говорит:— Хорошо. Я думаю, что на сегодня достаточно. У меня сложилось впечатление, что после обнаружения трупов произошло нечто, что вы пытаетесь скрыть от меня… Придется мне набраться терпения и подождать, пока вы решитесь просветить меня на этот счет.Дюриэа вопросительно смотрит на молодых людей, но они оба молчат. Обменявшись коротким взглядом, они упрямо и сосредоточенно смотрят на носки своих туфель.Грэмпс Виггинс ерзает на стуле и не выдерживает:— Я бы хотел задать один вопрос. Дюриэа бросает на него строгий взгляд. Грэмпс повторяет свою просьбу:— То, о чем я хочу спросить, сынок, очень важно.— О чем же? — произносит Дюриэа сухим тоном.— Мне бы хотелось знать, не спрашивала ли мисс Молин Шейла о том, в какой момент он не смотрел в сторону яхты, прежде чем сказать ему, когда она туда поднялась? — спрашивает Грэмпс.Лицо Шейла на секунду мрачнеет, затем, улыбнувшись, он обращается к Дюриэа:— Не понимаю.., но я могу ответить на этот вопрос. Мисс Молин абсолютно не…Неожиданно он, быстро взглянув на Ниту, отводит глаза в сторону, так и не закончив фразы.Грэмпс Виггинс встает со стула и подходит к Шейлу, устремив на молодого человека свои проницательные голубые глаза.— Разве она не заехала за вами в отель, чтобы угостить вас в каком-нибудь баре? — спрашивает он своим высоким голосом. — Разве она вам не объяснила, почему вы не заметили ее в тот момент, когда она поднималась на борт яхты?— Кто этот господин? — интересуется Шейл у прокурора.— Он не является официальным лицом, поэтому вы не обязаны отвечать на его вопросы.— Мне кажется, я уже все сказал, — произносит Шейл.Грэмпс Виггинс подносит свой палец к носу молодого человека.— А разве у «Альбатроса» не было в море рандеву с другим судном?— Я не знаю, — отвечает Шейл. — Я спал. Когда я поднялся на палубу, «Альбатрос» уже возвращался в Санта-Дельбарру.— Жаль, очень жаль, — вздыхает Грэмпс Виггинс.— Ладно, на сегодня достаточно, — говорит Дюриэа. — Конечно, при условии, что никто не хочет сделать заявление.Молодые люди молча встают и выходят из кабинета.Когда дверь за ними закрывается, Грэмпс Виггинс говорит:— В субботу днем Таккер видел совсем другую девушку, поднявшуюся на борт «Джипси Квин». Но он не видел, чтобы мисс Молин поднималась на яхту в воскресенье утром. Он видел только, как она вышла на палубу и бросилась в воду.— Она говорит, что плохо себя почувствовала.— Это она говорит. Таккер утверждает, что она просто нырнула.— Почему вы спросили Шейла о рандеву в море с другим судном?— Потому что я постоянно думаю о морском круизе, в который собирался отправиться Стирн в воскресенье днем. «Джипси Квин» не смогла выйти в море по известным причинам, но «Альбатрос» отправился на рандеву и вернулся. Почему?— Понятия не имею, Грэмпс.— «Альбатрос» отправился на рандеву вместо «Джипси Квин». А где сейчас мисс Харплер? Что она говорит по поводу своей воскресной прогулки?— Она имеет право на любые прогулки на своей яхте, — замечает шериф Лассен.— Если она нам понадобится, мы всегда сможем вызвать ее, — говорит Дюриэа, потягиваясь и вставая. — Я считаю, что на сегодня достаточно. Картер, скажите всем, что они свободны.Полицейский открывает дверь в коридор:— Вы свободны.— Поддерживайте контакт с Таккером, — обращается Дюриэа к Грэмпсу. — Он еще может пригодиться нам…В кабинет возвращается Картер:— Там некто Хазлит настаивает на встрече с вами. Он говорит, что это очень важно. Дюриэа недовольно морщится.— Я уже устал от этого дела, — замечает он.— Он сказал, что он адвокат и поверенный в делах.— Ах, так… В таком случае придется его принять. Вы подождете, Грэмпс?— Ты хочешь, чтобы я вышел? Дюриэа смеется:— Боюсь, что мистер Хазлит захочет поговорить со мной конфиденциально.Дверь в кабинет открывается. Входит Картер, за ним Хазлит и Нита Молин. Нита обращается к Дюриэа:— Мистер Дюриэа, представляю вам своего поверенного, мистера Хазлита.— О! — восклицает прокурор. — Я не знал, что поверенный мисс Молин ждал в коридоре…— Я не ждал, — говорит Хазлит. — Я только что приехал.— Если бы я знал, что вы приедете, я подождал бы вас, чтобы допрашивать мисс Молин в вашем присутствии.— Но я приехал по другому поводу. А мисс Молин абсолютно нечего от вас скрывать… Нита с возмущением выпаливает:— Я не думала, что прокурор спросит меня о.., что он позволит себе инсинуации… Хазлит обрывает ее:— Успокойтесь, дорогая.Затем, повернувшись к Дюриэа, он говорит ему своим самым медоточивым тоном:— Я привез вам информацию, которая, по моему мнению, является важным свидетельством…— Что за информация? — спрашивает Дюриэа, снова садясь за стол.Никто не обращает внимания на Грэмпса, который на цыпочках пробирается в угол комнаты и скромно садится там на стул.Хазлит начинает объяснять ситуацию:— Я был адвокатом мистера Стирна и вел все его дела на протяжении долгих лет. Месяц назад мистер Стирн заключил контракт о покупке нефтяного участка, последний срок подтверждения которого истекал в субботу, в полночь. Сегодня утром я назначил мисс Молин управляющей делами Стирна. Этим назначением я преследовал также цель, чтобы мисс Молин могла потребовать продления срока подписания контракта с учетом сложившихся обстоятельств. Сегодня днем мисс Молин подписала контракт.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики