ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Кроме того, она намерена возбудить иск против Эддисона Стирна, обвинив его в отчуждении мужа и разрушении их брака. Пирл собиралась подать иск уже в понедельник.— А где вы оставили письмо? — спрашивает Дюриэа Пирл.— На ночном столике Артура.— Прислуга могла его прочитать?— Нет. Письмо было запечатано.После короткой паузы Хилберс продолжает:— Итак, в воскресенье вечером Пирл вызвали в почтовое отделение острова на переговоры. Звонила мисс Молин. Она сообщила, что случилось нечто ужасное и что Пирл должна немедленно вернуться домой, чтобы уничтожить письмо, если оно существует.— Откуда ей было известно об этом письме? — спрашивает Дюриэа.— Это остается тайной, — отвечает Хилберс. — Объяснение может быть только одно: в субботу утром, после отъезда Пирл, Артур вернулся домой, прочитал письмо и снова вложил его в конверт. После этого он встретился с Нитой Молин и рассказал ей о письме.— Письмо было на месте, когда вы вернулись домой? — обращается Дюриэа к Пирл Райт. Она кивает. Хилберс продолжает:— Нита Молин не хотела, чтобы ее имя упоминалось в прессе. Она знала, что полиция придет в дом и обнаружит письмо. Поэтому она посоветовала Пирл вернуться и уничтожить его.— Вы спросили у мисс Молин, откуда ей стало известно о письме? — спрашивает Дюриэа Пирл.— Нет. В телефонном разговоре все это звучало не так категорично. Она просто посоветовала мне уничтожить письмо в том случае, если я его написала.Хилберс смотрит на часы и хмурит брови:— Прошу прощения, мистер Дюриэа. Мы задержали вас дольше, чем я предполагал. Надеюсь, вы сможете убедить Пирл в том, что я прав, успокаивая ее: у Эддисона Стирна было достаточно времени, чтобы спокойно объяснить все Артуру на борту яхты.Дюриэа поворачивается к Пирл Райт и улыбается ей.— Это абсолютно справедливо, миссис, — говорит он.Хилберс с благодарностью смотрит на Дюриэа. Пирл Райт слезливым тоном обращается к прокурору:— Умоляю вас, мистер Дюриэа, обещайте мне, что вы проясните этот вопрос и узнаете, был ли на самом деле Эддисон Стирн отцом Ниты Молин или чем-то в этом роде…— Или она была его любовницей, — добавляет Хилберс.Затем молодой человек поворачивается к Милдред:— Надеюсь, вы простите нам наше вторжение. Мне, право, очень неловко, что мы испортили вам вечер, но…Милдред импульсивным жестом протягивает ему руку:— Не стоит извиняться, мистер Хилберс. Я прекрасно вас понимаю. Вы поступили правильно.Дюриэа провожает посетителей до крыльца. Когда он возвращается в гостиную, Милдред говорит ему:— Они оба очень симпатичные. Ты тоже считаешь, что кто-то унес из каюты револьвер и письмо?— Вполне возможно. — Он на секунду задумывается и добавляет:— Может быть, нам тоже поиграть в детективов, что ты на это скажешь? Было бы неплохо вернуться на яхту и в спокойной обстановке еще раз все осмотреть.— Значит, мы не идем в кино? Фильм демонстрируется сегодня последний вечер…— Ты Виггинс или нет? Твой предок не колебался между долгом и бредятиной…— В таком случае я выбираю долг…— Ты достойна быть женой прокурора, Мил. А я постараюсь быть достойным Грэмпса Виггинса. В путь! Глава 16 Милдред уверенно ведет машину по ночному городу. Неожиданно она спрашивает:— Скажи, Френк, а чем, собственно, занимается шериф? Пока ты работаешь, он развлекается…— Он знает свое дело. Когда следствие заканчивается удачно, он приписывает весь успех себе, а в случае неудачи умывает руки. А в интервале он довольствуется допросами свидетелей и прочим. Ты ведь знаешь Лассена…— Да, конечно.Милдред на лихом вираже подъезжает к дамбе и останавливает машину у яхт-клуба.— Охрана на месте? — спрашивает она у мужа.— Нет. Мы сняли охрану. Каюты заперты на ключ. Впрочем, мисс Молин назначена теперь управляющей имуществом Стирна, и завтра нам придется передать ключи ей.Дюриэа берет жену под руку, и они направляются в сторону клуба.— Мне нужно спросить разрешение на одну из этих шлюпок, — объясняет он.— Разве мы не можем взять шлюпку втихаря?— Что? Ты предлагаешь прокурору стать ночным гангстером? Ты хочешь, чтобы я угнал лодку у людей, оказавших мне доверие и выбравших меня на эту должность?— Я бы предпочла выйти замуж за корсара.— Действительно, так может говорить только настоящая Виггинс! Я передам это Грэмпсу. Значит, берем «Джипси Квин» на абордаж?— Мне следует сшить черные паруса с изображением черепа, чтобы поднять их на мачте… Тихо! Там кто-то есть…Они подходят на цыпочках к освещенному окну клуба и заглядывают внутрь. Вокруг стойки бара толпятся пять или шесть членов клуба. Они пьют, курят, разговаривают. Комната утопает в голубом табачном дыму.— Держу пари, что они рассуждают об убийстве, — говорит Милдред. — Если они тебя заметят, то не отпустят так просто.Супружеская чета молча идет к понтону и устраивается в одной из пришвартованных к нему шлюпок. Дюриэа распутывает трос и садится за весла.— Предупреждаю, что я не чемпион по гребле.— Ты прекрасно играешь в теннис, — утешает его Милдред. — Кроме того, ты великолепно ездишь верхом. Именно этим ты и пленил меня.— Прекрасное было время!— Хотя теперь я понимаю, почему ты никогда не предлагал мне покататься на лодке.— Это был совет моего отца.— Твой отец был умным человеком. Если бы я раньше увидела, как ты гребешь, я бы никогда не вышла за тебя замуж.— В таком случае садись сама за весла, и мы посмотрим, на что годится супруга корсара…Они меняются местами, и Милдред берется за весла.Ее удары уверенны и сильны. Лодка скользит по воде, словно стрела.— Черт побери! — восклицает Дюриэа. — А я и понятия не имел, что ты умеешь так грести. Может быть, ты еще многое другое скрываешь от меня?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики