ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

— спрашивает Дюриэа.— Есть. Он живет в кемпинге, но под чужим именем. Таккер — это его настоящее имя, под которым ты сможешь вызвать его как свидетеля.— А что говорит его жена?— То же самое, что и он.— Пожалуй, я их вызову и побеседую с ними.— Дай мне рассказать тебе еще об одной любопытной вещи. В субботу днем Таккер тоже сидел на пляже. Несмотря на страшную жару, народу было немного. «Джипси Квин» стояла на якоре в том же месте. Таккер сразу обратил внимание на эту яхту, так как она самая большая из всех. Так вот, он заметил на понтонном мосту женщину, машущую платком в сторону «Джипси Квин». Тогда с яхты была спущена на воду шлюпка, и молодой мужчина подплыл к мосту и забрал женщину. Таккер видел, как она поднималась на борт яхты. На ней были шотландская юбка и красный жакет. Позднее Таккер видел в газете снимки Ниты Молин, и он полагает, что это вполне могла быть она.— В котором часу это было?— Около трех.— И как долго она оставалась на борту?— Часов до четырех. Когда она сошла на берег, в ее руке были письма, которые она опустила в почтовый ящик. Таккер сам это видел.Дюриэа на минуту задумывается:— После ужина мне необходимо срочно вернуться в контору и еще раз опросить свидетелей. Грэмпс, вы не могли бы пригласить ко мне чету Таккер?— Разумеется, сынок. Они придут, чтобы оказать мне услугу. Еще бренди?— Не стоит, Грэмпс. Вам еще надо сходить за супругами Таккер.— Но от этого напитка еще никому не было вреда! Главное — соблюдать меру, а я ее соблюдаю.— Значит, мы не идем в кино? — спрашивает Милдред разочарованным тоном.— А почему бы и нет? Мы пойдем на последний сеанс.— Говорят, это потрясающий детектив, — замечает Грэмпс. — Я тоже иду с вами. Что же касается Ниты Молин, то я был бы не против с ней познакомиться. Я видел ее фото в газете… Она вполне тянет на миллион долларов!..— Прошу тебя, Грэмпс, — улыбается Милдред, — последи за моим мужем, когда он будет брать у нее интервью.— Хорошо. Буду смотреть в оба. А пока прикончим эту бутыль… Глава 14 Лампа на столе Френка Дюриэа стоит таким образом, чтобы его лицо оставалось в тени, а весь свет падал на стул для посетителей.Немного в стороне сидит секретарь-стенографист. Сидящий рядом с Дюриэа шериф Лассен спрашивает:— Все готово? Начинаем?Он поворачивается к полицейскому в штатском костюме, стоящему в дверях, и говорит:— Начнем с мисс Молин.Входит Нита. На ней элегантный костюм серого цвета. Она подходит к стулу, на который ей указывает прокурор. Ее волосы отливают на свету янтарным блеском.Дюриэа улыбается ей и говорит:— Садитесь, мисс Молин. Сегодня вы будете чувствовать себя гораздо комфортнее, чем в прошлый раз, когда на вас была мокрая одежда. Прошу вас точно отвечать на все мои вопросы.Она кивает.— Скажите, мисс Молин, как давно вы познакомились с мистером Стирном?— Около года назад.— А с Артуром Райтом?— Примерно тогда же.— В каких отношениях вы состояли со Стирном?— Я не понимаю, что вы имеете в виду.— Я прошу прощения за неделикатный вопрос, мисс Молин, но это совершенно необходимо для следствия… Итак, какие вас связывали отношения?— По возрасту он годился мне в отцы, и между нами не было близких отношений. Дюриэа снисходительно улыбается.— Я знаю, что Стирн был далеко не молодым человеком, но он был по-своему привлекательным и.., очень богатым. Он когда-нибудь делал вам предложение?— Никогда.— Насколько мне известно, вы можете стать наследницей всего его состояния…— Да.— Люди, подобные Стирну, не завещают своего имущества молодым женщинам без всяких на то оснований.— Разумеется.— Какие же это основания?— Не понимаю, какое это имеет отношение к убийству.— Позвольте мне самому решать.— Сожалею, но вас это не касается.— Тем не менее я настаиваю.— Вы не имеете права копаться в моей частной жизни.Дюриэа мягко говорит:— Хорошо, поставим вопрос иначе. На какие средства вы живете? На деньги Стирна, не так ли? То есть вы находились на его содержании или он назначил вам ренту?— Все это не имеет никакого отношения к убийству.Дюриэа на секунду задумывается:— Насколько мне известно, мисс Молин, полтора года назад вы работали в магазине моды, жили на очень скромное жалованье. Других источников дохода у вас не было.Лицо Ниты заливается краской. Она хочет что-то ответить, но передумывает и молча устремляет на Дюриэа взгляд, полный сарказма.Дюриэа продолжает:— И вдруг неожиданно вы выкупаете этот магазин, платя владелице наличными. Вы расширяете дело, увеличиваете штат сотрудников и восемь месяцев спустя выгодно все продаете. С тех пор вы не работаете, а занимаетесь спекуляцией земельными участками. Все, до чего вы дотрагиваетесь, превращается в золото. Совершенно естественно предположить, мисс Молин, что коммерческий дар, позволивший вам осуществить такие удачные операции, получил свое развитие под руководством более опытного и более сведущего в делах человека, чем вы.Нита хранит молчание, продолжая пристально смотреть на Дюриэа.— Ваши отношения с Эддисоном Стирном восходят как раз к той эпохе, когда начинается ваше головокружительное восхождение к богатству и процветанию. Все указывает на достаточно близкий характер этих отношений, не так ли?— Ваше вторжение в мою частную жизнь является дерзким превышением власти!Дюриэа спокойным тоном продолжает:— На моей должности становишься реалистом. Я вижу жизнь такой, как она есть. Я знаю не из теории, а из практики, что когда мужчина зрелого возраста интересуется молодой очаровательной женщиной, которая вскоре демонстрирует неоспоримые признаки материального благополучия, то их отношения далеки от платонических.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики