ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Я.., я помню, что меня тошнило и я склонилась над барьером… А потом.., потом я очнулась в шлюпке и увидела этих двух людей…— Когда вы видели ваших друзей живыми в последний раз?— Артура я видела два дня назад, а Эддисона вчера утром, в Лос-Анджелесе, перед самым его отплытием. Я отвезла его на своей машине в порт… Я больше не могу оставаться в мокрой одежде!— Почему вы не отплыли вместе с ним?— У меня были кое-какие дела… Я должна была сходить к своему парикмахеру… Я уже говорила об этом шерифу!— В котором часу вы выехали из Лос-Анджелеса?— Очень рано, около шести часов утра. Дюриэа поворачивается к другой молодой женщине:— Мисс Харплер, а что вам известно обо всем случившемся?— Ничего.Шейл обращается к Дюриэа:— Я считаю это издевательством. Почему вы заставляете нас сидеть здесь совершенно мокрыми?— Расскажите мне быстро все, что вам известно, мистер Шейл.— Я встал сегодня очень рано и отправился прогуляться по пляжу. Я увидел, как мисс Молин вышла из каюты, подошла к борту яхты, перегнулась через него и свалилась в воду. Я сел в шлюпку и поплыл к яхте, чтобы вытащить ее из воды. Мисс Харплер приплыла к месту падения мисс Молин почти одновременно со мной. Нам удалось вдвоем втащить мисс Молин в шлюпку. После этого я поднялся на яхту, чтобы предупредить ее друзей, и в каюте обнаружил два трупа. Больше мне ничего не известно.— Вы живете в Санта-Дельбарре?— Нет…Шейл секунду колеблется.— Я путешествую, разъезжаю, — объясняет он.— Вы коммивояжер?— Да.— На какую фирму вы работаете?— На «Фрилендер Продактс Компани».— По какому делу вы приехали в Санта-Дельбарру?— Бизнес.— Хорошо. Теперь скажите мне, заметили ли вы пришвартованную шлюпку, когда поднялись на борт «Джипси Квин»?— Да.Мисс Молин нетерпеливо обрывает его:— Это та шлюпка, на которой я приплыла. Вы что, хотите, чтобы мы все сдохли от холода?— Еще пара вопросов, мисс Молин, и я вас отпущу — успокаивает ее Дюриэа. — Яхта приплыла сюда вчера?— Да.— Мистер Райт был уже на борту яхты, когда вы подвезли мистера Стирна к яхт-клубу Лос-Анджелеса?— Нет. Я его не видела, и я не стала его ждать, так как опаздывала к парикмахеру.— Надеюсь, что вы сможете подтвердить точность ваших показаний?Девушка меряет его презрительным взглядом:— Разумеется.Окружной прокурор поворачивается к женщине в купальнике.— Как я могу связаться с вами, мисс Харплер? — спрашивает он.— Вы найдете меня на яхте «Альбатрос».— А с вами, мисс Молин?— Я возвращаюсь в Лос-Анджелес.— Назовите мне ваш адрес.— Мэплхерст билдинг, квартира шестьсот один. Дюриэа поворачивается к Шейлу.— А с вами? — спрашивает он.— Я остановился в отеле «Бальбоа», но я уезжаю.— Но сегодня вы еще будете там?— Нет, я покидаю эти края.— Я попрошу вас задержаться по крайней мере на один день.— Но это стоит денег, а мои средства ограничены.Дюриэа снисходительно улыбается и объясняет:— Я мог бы попытаться урегулировать этот вопрос с отелем, но городские власти последнее время стали очень прижимистыми. Они утверждают, что мы и так располагаем семейным пансионатом, и не хотят войти в наше положение.— Вы имеете в виду тюрьму?— Именно так.— Вы шутите? Вы серьезно предлагаете мне переселиться в камеру?Дюриэа пожимает плечами:— Ничего другого не остается, поскольку у вас нет средств на отель. У нас есть боковая пристройка, довольно комфортабельная, предусмотренная как раз для таких случаев. Вы являетесь очень важным свидетелем, и я вынужден задержать вас хотя бы ненадолго, пока следствие не сдвинется с мертвой точки.— Неужели вы думаете, что, гуляя по пляжу, я смог убить двух человек на яхте?..— Я вас ни в чем не обвиняю, я только прошу вас задержаться здесь в качестве свидетеля.Мисс Молин поворачивает к Шейлу свою золотистую головку.— О Боже! — говорит она. — Не спорьте с этим господином. Я оплачу все расходы за отель. Лучше сходите за бутылкой виски.., в баре…— Здесь нельзя ничего трогать, — сухо предупреждает Дюриэа.Лицо девушки искажается в гримасе.— Хватит! С меня довольно! — взрывается она. Она кладет руку на застежку-«молнию» своих брюк и добавляет:— Я раздеваюсь.Дюриэа поспешно встает.— Хорошо, я закончил, — говорит он. — Можете идти.Джоан Харплер поворачивается к Ните Молин и предлагает:— Идемте ко мне на яхту. Я дам вам, во что переодеться.— Спасибо, с удовольствием.Джоан с улыбкой поворачивается к Шейлу.— К сожалению, у меня нет мужской одежды, — говорит она. — А у нас размеры не совпадают…Шейл смеется.— Обо мне можете не беспокоиться, — говорит он. — Но в будущем будьте более предусмотрительной. Глава 3 Выпив кофе, чтобы привести себя в чувство, Френк Дюриэа на полной скорости мчится домой.Он сворачивает на углу авеню налево, чтобы въехать в ворота красивым виражом, но, удивленный, останавливается на развороте, резко тормознув. Возле крыльца дома он видит странный и незнакомый экипаж: к старой колымаге прицеплен фургон, служащий, по всей вероятности, домом его владельцу.Дюриэа дает задний ход и припарковывает машину у обочины тротуара. Затем он поднимается по ступенькам крыльца, подозрительно косясь на дом на колесах.Навстречу ему в холл выбегает Милдред.— Ты уже вернулся, Френк? — спрашивает она. — Догадайся, кто к нам приехал?— Сдаюсь…— Это Грэмлс!Дюриэа пожимает плечами. «Грэмпс» ни о чем ему не говорит.— Да ведь это же мой дед Виггинс! Я рассказывала тебе о нем. Когда мы поженились, он был в Мексике…Дюриэа слышит быстро приближающиеся шаги, и в следующую секунду в холле появляется невысокий пожилой мужчина с живыми глазами, седыми волосами и небольшими усами. Он подходит к Дюриэа слегка подпрыгивающей походкой и говорит:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики