ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Несчастного резали искрой на куски! С меня было достаточно. Я быстро воше
л в палатку и достал из ящика ломик. Куклинг уже храпел.
Подойдя тихонько к скопищу крабов, я изо всех сил ударил одного из них.
Мне почему-то казалось, что это напугает остальных. Но ничего подобного н
е случилось. На разбитого мною краба налетели другие, и вновь засверкали
искры.
Я нанес еще несколько ударов, но это только увеличило количество электри
ческих искр. Из глубины острова сюда примчалось еще несколько тварей.
В темноте я видел только контуры механизмов, и в этой свалке мне вдруг пок
азалось, что один из них был особенно крупного размера.
На него-то я и нацелился. Однако, когда мой лом коснулся его спины, я вскрик
нул и отскочил далеко в сторону: в меня через лом разрядился электрическ
ий ток! Корпус этой гадины каким-то образом оказался под электрическим п
отенциалом. «Защита, возникшая в результате эволюции», Ц мелькнуло у ме
ня в голове.
Дрожа всем телом, я приблизился к жужжащей толпе механизмов, чтобы выруч
ить свое оружие. Но не тут-то было. В темноте при неровном свете многих эле
ктрических дуг я видел, как мой лом резали на части. Больше всего старался
тот самый крупный автомат, который я хотел разбить.
Я вернулся в палатку и лег на свою койку.
На некоторое время мне удалось забыться тяжелым сном. Это длилось, очеви
дно, недолго. Пробуждение было внезапным; я почувствовал, как по моему тел
у проползло что-то холодное и тяжелое. Я вскочил на ноги. Краб, Ц я даже не
сразу сообразил это, исчез в глубине палатки. Через несколько секунд я ув
идел яркую электрическую искру.
Проклятый краб пришел на поиски металла прямо к нам. Его электрод резал ж
естяную банку с пресной водой!
Я быстро растолкал Куклинга и сбивчиво объяснил ему, в чем дело.
Ц Все банки в море! Провизию и воду в море! Ц скомандовал он.
Мы стали таскать жестяные банки к морю и укладывать их на песчаное дно, та
м, где вода доходила нам до пояса. Туда же мы отнесли и весь наш инструмент.

Мокрые и обессиленные после этой работы, мы просидели на берегу без сна д
о самого утра. Куклинг тяжело сопел, и я в душе был рад, что и ему достается о
т его затеи. Но теперь я его ненавидел и жаждал для него более тяжелого нак
азания.
Не помню, сколько времени прошло с момента нашего приезда на остров, но то
лько в один прекрасный день Куклинг торжественно заявил:
Ц Самое интересное начнется сейчас. Весь металл съеден.
Действительно, мы обошли все места, где раньше лежали металлические заго
товки. Там ничего не осталось. Вдоль берега и среди кустарников виделись
пустые ямы.
Металлические кубики, бруски и стержни превратились в механизмы, в огром
ном количестве метавшиеся по острову. Их движения стали быстрыми и порыв
истыми; аккумуляторы были заряжены до предела, и энергия на работу не рас
ходовалась. Они бессмысленно рыскали по берегу, ползали среди кустарник
ов на плато, натыкались друг на друга, часто и на нас.
Наблюдая за ними, я убедился, что Куклинг был прав. Крабы действительно бы
ли разными. Они отличались друг от друга по своей величине, по подвижност
и, по размерам клешней, по размеру пасти-мастерской. По-видимому, еще боле
е глубокие различия имелись в их внутреннем устройстве.
Ц Ну, что же, Ц сказал Куклинг, Ц пора им начинать воевать.
Ц Вы серьезно это говорите? Ц спросил я.
Ц Разумеется. Для этого достаточно дать попробовать им кобальта. Механ
изм устроен так, что попадание внутрь хотя бы незначительных количеств э
того металла подавляет, если так можно выразиться, их взаимное уважение
друг к другу.
Утром следующего дня мы с Куклингом отправились на наш «морской склад».
Со дна моря мы извлекли очередную порцию консервов, воды и четыре тяжелы
х серых бруска из кобальта, припасенные инженером специально для решающ
ей стадии эксперимента.
Когда Куклинг вышел на песок, высоко подняв руки с кобальтовыми брусками
, его сразу обступило несколько крабов. Они не переходили границы тени от
его тела, но чувствовалось, что появление нового металла их очень обеспо
коило. Я стоял в нескольких шагах от инженера и с удивлением наблюдал, как
некоторые механизмы неуклюже пытались подпрыгнуть.
Ц Вот видите, какое разнообразие движений! Как они все не похожи друг на
друга. И в той междоусобной войне, которую мы их заставим вести, выживут са
мые сильные и приспособленные. Они дадут еще более совершенное потомств
о.
С этими словами Куклинг швырнул один за другим кобальтовые бруски в стор
ону кустарника.
То, что последовало за этим, трудно описать.
На бруски налетело сразу несколько механизмов, и они, расталкивая друг д
руга, стали их резать электрической искрой. Другие тщетно толпились сзад
и, также пытаясь урвать себе кусок металла. Некоторые поползли по спинам
товарищей, стремясь пробраться к центру.
Ц Смотрите, вот вам и первая драка! Ц радостно закричал военный инженер
и захлопал в ладоши.
Через несколько минут место, куда Куклинг бросил металлические бруски, п
ревратилось в арену страшной битвы, к которой обегались все новые и новы
е автоматы.
По мере того как части разрезанных механизмов и кобальт попадали в пасть
все новым и новым машинам, они превращались в диких и бесстрашных хищник
ов и немедленно набрасывались на своих сородичей.
В первой стадии этой войны нападающей стороной были вкусившие кобальт. И
менно они резали на части те автоматы, которые сбегались сюда со всего ос
трова в надежде заполучить нужный им металл.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики